2007/11/30 vol.648 電話をかける【復習編5】
電話をかける012〜015の復習号!
2007/11/29 vol.647 電話をかける015
「今日の会議が中止になりましたと(彼に)お伝え願えますか?」「今日の会議が明日に変更になりました」―has been canceled/reschedule
2007/11/28 vol.646 電話をかける014
「携帯にお電話いただけるよう(彼女に)お伝え願えますか?」「彼女は私の番号をご存知です(持っています)」―tell [人] to〜/cell phone
2007/11/27 vol.645 電話をかける013
「折り返しお電話いただけるよう(彼女に)お伝え願えますか?」「5時過ぎにまたお電話しますと(彼女に)お伝えください」―tell [人] to〜/tell [人] (that) 〜
2007/11/26 vol.644 電話をかける012
「伝言をお願いできますか?」「私が電話したことを(彼女に)お伝えいただけますか?」―leave a message/tell [人] (that) 〜
2007/11/22 vol.643 電話をかける【復習編3】
電話をかける009〜011の復習号!
2007/11/21 vol.642 電話をかける011
「会議は何時に終わりますか?」「(彼が)いつお戻りになるかご存知ですか?」
2007/11/20 vol.641 電話をかける010
「他の担当の方をお願いできますか?」「至急(彼と)連絡をとりたいのですが」―someone else/in charge/I'd like to〜/immediately
2007/11/19 vol.640 電話をかける009
「では、また後でかけ直します」「いいえ、それは結構です。重要なことではないので」―then/nothing important
2007/11/16 vol.639 電話をかける【復習編2】
電話をかける005〜008の復習号!
2007/11/15 vol.638 電話をかける008
「すみません、間違えました」「すみません、もう一度番号を確認します」―the wrong number/check
2007/11/14 vol.637 電話をかける007
「聞こえますか?」「1234-5678にかけているのですが」―try to〜
2007/11/13 vol.636 電話をかける006
「先ほどお電話したのですが」「たびたび申し訳ございません」―earlier/trouble
2007/11/12 vol.635 電話をかける005
「支払いについてお電話いたしました」「御社の製品についてお伺いしたくお電話いたしました(=御社の製品に関する情報のためにお電話しました)」―payment/information about/product
2007/11/9 vol.634 電話をかける【復習編1】
電話をかける001〜004の復習号!
2007/11/8 vol.633 電話をかける004
「ご連絡いただいたとのことでお電話しました(折り返しかけています)」「今、お話ししてもよろしいですか?」―return
2007/11/7 vol.632 電話をかける003
「営業担当の方をお願いできますか?」「経理部につないでいただけますか?」―in charge of〜/connect A with B/Accounting Department
2007/11/6 vol.631 電話をかける002
「内線177をお願いできますか?」「営業の山田さまをお願いできますか?」―May I〜?/extension/sales
2007/11/5 vol.630 電話をかける001
「ABC会社の山田です」「XYZ社でいらっしゃいますか?」
2007/10/26 vol.624 電話を受ける【復習編】
電話を受ける001〜004の復習号!
2007/10/25 vol.623 電話を受ける004
「メールで回答をお送りいたします(させてください)」「今おっしゃったこと(それ)をメールで送っていただけますか?」―Let me〜/send [人] [物] /Would you〜?
2007/10/24 vol.622 電話を受ける003
「折り返しお電話いたします」「1時間ほどしたらこちらからお電話いたします」―get back to〜/call [人] back/〜or so
2007/10/23 vol.621 電話を受ける002
「今ちょうど出るところなのです」「今手が離せないのです」―be about to〜/be tied up/right now
2007/10/22 vol.620 電話を受ける001
「私です」「お電話をお待ちしていました」―wait for〜
2007/10/19 vol.619 伝言を伝える【復習編1】
伝言を伝える001〜004の復習号!
2007/10/18 vol.618 伝言を伝える004
「メールをするとおっしゃってました」「できるだけ早く電話をほしいそうです」―e-mail/want [人] to〜/as soon as possible/call [人] back
2007/10/17 vol.617 伝言を伝える003
「外出中に遠藤さんからお電話がありました」「4時ごろ(彼から)かけ直すそうです」― while/call [人] back/around
2007/10/16 vol.616 伝言を伝える002
「何か私宛ての伝言はありますか?」「私に電話はありましたか?」―Are there〜?
2007/10/15 vol.615 伝言を伝える001
「(彼女に)伝えておきます」「お電話ありがとうございました。それでは」
2007/10/12 vol.614 電話応対マニュアル【復習編7】
電話応対マニュアル024〜025の復習号!
2007/10/11 vol.613 電話応対マニュアル026
「お名前とお電話番号を確認させてください」「確認のためくり返させていただきます」―Let me〜/confirm/repeat/confirmation
2007/10/10 vol.612 電話応対マニュアル025
「どうぞ」「つづりを教えてください(どのようにつづりますか?)」―spell
2007/10/9 vol.611 電話応対マニュアル024
「お電話いただきましたことを(彼に)伝えておきます」「ご伝言を承りましょうか?」―Shall I〜?
2007/10/5 vol.610 電話応対マニュアル【復習編6】
電話応対マニュアル020〜023の復習号!
2007/10/4 vol.609 電話応対マニュアル023
「彼と連絡をとってみます」「何時までそちらにいらっしゃいますか?」―try to〜/contact/until
2007/10/3 vol.608 電話応対マニュアル022
「お急ぎでしょうか?」「お急ぎでしたら、彼の携帯電話におかけくださいますか?」―urgent/cell phone
2007/10/2 vol.607 電話応対マニュアル021
「(彼女は)火曜日に出社する予定です」「戻り次第、彼女に電話させましょうか?」―have [人] 〜/as soon as〜
2007/10/1 vol.606 電話応対マニュアル020
「(彼は)外出していて、本日は戻りません」「(彼女は)本日は帰宅いたしました」―has gone/for the day
2007/9/7 vol.593 電話応対マニュアル【復習編5】
電話応対マニュアル017〜019の復習号!
2007/9/6 vol.592 電話応対マニュアル019
「(彼女は)出張中です」「(彼女は)退職いたしました」―on a business trip/no longer
2007/9/5 vol.591 電話応対マニュアル018
「(彼は)すぐに戻るはずです」「あいにく(彼女は)本日休みをいただいております」―should/off
2007/9/4 vol.590 電話応対マニュアル017
「話中でございます」「(彼女は)ただ今接客中です」
2007/8/31 vol.589 電話応対マニュアル【復習編4】
電話応対マニュアル013〜016の復習号!
2007/8/30 vol.588 電話応対マニュアル016
「(彼女は)ただ今会議中です」「会議は3時までには終わります」―by/over
2007/8/29 vol.587 電話応対マニュアル015
「(彼は)まだ戻っておりません」「(彼は)6時頃戻る予定です」―around/return
2007/8/28 vol.586 電話応対マニュアル014
「(彼女は)今昼食に出ております」「(彼は)ただ今出られません(=手が離せません)」―available
2007/8/27 vol.585 電話応対マニュアル013
「あいにく(彼女は)まだ出社しておりません」「(彼は)ただいま席を外しております」―I'm afraid〜/right now
2007/8/10 vol.579 電話応対マニュアル【復習編3】
電話応対マニュアル009〜012の復習号!
2007/8/9 vol.578 電話応対マニュアル012
「すみません、もう一度番号を確認します」「すみません、間違えました」―the wrong number
2007/8/8 vol.577 電話応対マニュアル011
「こちらの番号は765-4321です」「番号をお間違えのようです」―the wrong number
2007/8/7 vol.576 電話応対マニュアル010
「宮本という者はここでは働いておりませんが」「どちらへおかけですか?」―Miyamoto working here
2007/8/6 vol.575 電話応対マニュアル009
「お電話が遠いようです」「もう少し大きな声でお話しいただけますか?」―hear/louder
2007/8/3 vol.574 電話応対マニュアル【復習編2】
電話応対マニュアル005〜008の復習号!
2007/8/2 vol.573 電話応対マニュアル008
「すみません、あまり英語はできないんです」「英語のできる者に代わります(代わらせてください)」―someone who〜
2007/8/1 vol.572 電話応対マニュアル007
「別の言葉で言い換えていただけますか?」「もう少しゆっくり話していただけますか?」―Could you〜, please?
2007/7/31 vol.571 電話応対マニュアル006
「もう一度おっしゃって(くり返して)いただけますか?」「もう一度おっしゃっていただけませんか?」―Could you〜, please?/repeat/Would you mind〜ing?
2007/7/30 vol.570 電話応対マニュアル005
「すみません、どちらの中村さんですか?」「どちらの中村におかけですか?」―which/talk to〜
2007/7/27 vol.569 電話応対マニュアル【復習編1】
電話応対マニュアル001〜004の復習号!
2007/7/26 vol.568 電話応対マニュアル004
「お電話です」「ジェームズさんから3番にお電話です」―line
2007/7/25 vol.567 電話応対マニュアル003
「担当の者におつなぎいたします」「マーケティングご担当の方につないでいただけますか?」―connect A with B(=put A through to B / transfer A to B)/in charge
2007/7/24 vol.566 電話応対マニュアル002
「山田さんいらっしゃいますか?」「おつなぎいたします」―connect A (with B)/put A through (to B)
2007/7/23 vol.565 電話応対マニュアル001
「もう一度お名前をお願いできますか?」「少々お待ちください」―May I have〜, please?/hold
2005/5/13 vol.109 対セールスマニュアル【復習編2】
対セールスマニュアル004〜007の復習号!
2005/5/12 vol.108 対セールスマニュアル007
「ご用件を伺ってもよろしいですか?」「どういったご用件でしょうか?」「(彼に)伝えておきます」―May I ask〜?/purpose/give one's message
2005/5/11 vol.107 対セールスマニュアル006
「(彼は)あなたからの電話を待っていますか?(=お約束はしていらっしゃいますか?)」「社長が名前を存じない方は、おつなぎすることができません」―expect/put A through (to B)
2005/5/10 vol.106 対セールスマニュアル005
「あいにく直通番号はご案内できないことになっておりまして」「社の方針に反しますので」―be supposed to/give out/against/policy
2005/5/9 vol.105 対セールスマニュアル004
「直通ではなく、代表番号をご案内します」「いいえ、これは代表番号です」―main number/direct line number
2005/4/28 vol.104 対セールスマニュアル【復習編1】
対セールスマニュアル001〜003の復習号!
2005/4/27 vol.103 対セールスマニュアル003
「すみませんが、うちは外注する予定はありません」「すみませんが、担当の者はただいま外出しております」―we don't have any plans to〜/subcontract/person in charge
2005/4/26 vol.102 対セールスマニュアル002
「すみませんが、すでに決まった供給業者がおりますので」「すみませんが、外注には興味がないんです」―regular/supplier/already/be interested in/outsourcing
2005/4/25 vol.101 対セールスマニュアル001
「お名前とご用件をお聞かせいただますか?」「あいにくただ今手の離せるものがおりません」―May I ask〜?/purpose/visit
2005/4/15 vol.95 電話をかける【復習編3】
電話をかける008〜011の復習号!
2005/4/14 vol.94 電話をかける011
「誰か他の担当者の方をお願いできますか?」「会議が何時に終わるかご存知ですか?」―someone else/in charge
2005/4/13 vol.93 電話をかける010
「すみません、間違えました」「すみません、もう一度番号を確認してみます」―the wrong number/check
2005/4/12 vol.92 電話をかける009
「高原です、お電話をいただいたとのことでご連絡しました」「123-4567にかけているのですが」―return/try to/reach
2005/4/11 vol.91 電話をかける008
「先ほどお電話した大黒ですが」「たびたび申し訳ございません(直訳:再び煩わせてごめんなさい)」―trouble [動]/earlier
2005/4/8 vol.90 携帯電話特有フレーズ【復習編】
携帯電話特有フレーズ001〜004の復習号!
2005/4/7 vol.89 携帯電話特有フレーズ004
「おかけになった電話は、電源が入っていないか、電波の届かないところにあります。」「電車内では携帯電話の電源をお切りください」―turn off/cell phone/out of range
2005/4/6 vol.88 携帯電話特有フレーズ003
「電車の中ではいつもマナーモードにしています」「会議中はいつも留守電をオンにしています」―put A on B/turn on/manner mode/answering machine
2005/4/5 vol.87 携帯電話特有フレーズ002
「先ほどお電話した者ですが、電話が切れてしまいまして」「お電話いただいたようですが、どうされました(ご用件は)?」―earlier/cut off
2005/4/4 vol.86 携帯電話特有フレーズ001
「電波が悪いようですね」「すみません。圏外だったんです」―seem to/reception/out of range
2005/4/1 vol.85 電話フレーズ番外編
「おかけになった電話番号は、現在使われておりません」「よぉ! どうした?」―no longer/available
2005/3/25 vol.84 通話トラブル【復習編】
通話トラブル001〜003の復習号!
2005/3/24 vol.83 通話トラブル003
「すみません、どちらの中田におかけでしょうか?」「すみません、どちらの中田さんですか?」「(残念ながら)中田という者は当社にはおりませんが―Which〜?/We don't have any〜here
2005/3/23 vol.82 通話トラブル002
「もう一度おっしゃっていただけますか?」「もう少し大きな声でお願いできますか?」―Could you〜, please?/repeat/louder
2005/3/22 vol.81 通話トラブル001
「もしもし? 聞こえますか?」「すみません、お電話が遠いようです」― hear/I'm afraid〜 ◆読者さんからのメール:on a train と in a train について補足
2005/3/18 vol.80 電話を受ける【復習編】
電話を受ける001〜004の復習号! ◆読者さんからの質問:in a train は間違い?
2005/3/17 vol.79 電話を受ける004
「申し訳ありませんが、今、電車の中なんです」「後ほどこちらからかけ直させていただきます」―have to/I'm afraid〜/right now/call back
2005/3/16 vol.78 電話を受ける003
「折り返しお電話いたします」「1時間ほどしましたらこちらからお電話いたします」―get back to/〜or so/call back
2005/3/15 vol.77 電話を受ける002
「申し訳ありません、今ちょうど出るところなんです」「申し訳ありません、今、手が離せないんです」―be about to/be tied up/right now
2005/3/14 vol.76 電話を受ける001
「はい、私です」「どういったご用件でしょう?」
2005/3/11 vol.75 同僚との電話英会話【復習編】
同僚との電話英会話001〜004の復習号!
2005/3/10 vol.74 同僚との電話英会話004
「外出中にハドソンさん(Ms. Hudson)からお電話がありました」―during と while の使い分け
2005/3/9 vol.73 同僚との電話英会話003
「あなたにだよ」「誰からですか?」
2005/3/8 vol.72 同僚との電話英会話002
「フォードさんからお電話です」「フォードさんから4番にお電話です」―have a call/line
2005/3/7 vol.71 同僚との電話英会話001
「誰かから電話はありましたか?」「何か私宛ての伝言はありますか?」―get (a) call/Are there any〜?
2005/3/4 vol.70 自動応答メッセージ【復習編】
自動応答メッセージ001〜004の復習号! ◆読者さんからの指摘:at your earliest convenience は失礼か?/when you have time(a chance)
2005/3/3 vol.69 自動応答メッセージ004
「GG会社の田中です。お見積もりの件でお電話しました」 「できるだけ早く(=ご都合がつき次第)お電話ください」―quote/at your earliest convenience
2005/3/2 vol.68 自動応答メッセージ003
「弊社の営業時間は、月曜日から金曜日の午前9時から午後5時までです」「次の営業日に折り返しお電話いたします」―business hours/business day/through/from A to B
2005/3/1 vol.67 自動応答メッセージ002
「ただいま電話に出られません(出られる者がおりません)」「発信音の後にメッセージを残してください」―no one/take (a) call/at the moment/tone
2005/2/28 vol.66 自動応答メッセージ001
「マクロソフト社にお電話いただきありがとうございます」「当社の最新版カタログのお申し込みは“1”を、当社製品に関するお問い合わせは“2”を押してください」―latest/catalog/inquiry/regarding
2005/2/25 vol.65 伝言を残す(お願いする)【復習編】
伝言を残す(お願いする)001〜004の復習号! ◆おまけ「お待たせしました」
2005/2/24 vol.64 伝言を残す(お願いする)004
「明日の会議が来週月曜に延期になったと(彼に)お伝え願えますか?」「明日の会議が来週月曜に変更になったと(彼に)お伝え願えますか?」―postpone/until/reschedule
2005/2/23 vol.63 伝言を残す(お願いする)003
「私の携帯にかけてくださるよう(彼に)お伝え願えますか?」「明日の会議が中止になったと(彼に)お伝え願えますか?」―cell phone/has been canceled/Will you〜?/tell [人] to〜
2005/2/22 vol.62 伝言を残す(お願いする)002
「5時以降に折り返しお電話いただけるよう(彼女に)お伝え願えますか?」「5時過ぎにまたお電話します」―call back/Will you〜?/tell [人] to〜
2005/2/21 vol.61 伝言を残す(お願いする)001
「私から電話があったことを(彼女に)お伝えいただけますか?」「折り返しお電話いただけるよう(彼女に)お伝え願えますか?」―Will you〜?/tell [人] to〜
2005/2/18 vol.60 伝言を承る【復習編】
伝言を承る001〜003の復習号!
2005/2/17 vol.59 伝言を承る003
「(彼女が)戻りましたらすぐに電話させます」 「(彼女に)伝えておきます」―have [人] 〜/as soon as/give one's message
2005/2/16 vol.58 伝言を承る002
「お名前とお電話番号を確認させてください」「確認のため繰り返させていただきます」「メモのご用意よろしいでしょうか?」―Let me〜/confirm/confirmation
2005/2/15 vol.57 伝言を承る001
「ご伝言を承りましょうか?」「どうぞ(始めてください)」「スペルを教えていただけますか?」―Shall I〜?/take a message/spell ◆reschedule A for B と change A to B のちがい/英語の敬語(ていねい)表現
2005/2/10 vol.56 電話をかける【復習編2】
電話をかける005〜007の復習号!
2005/2/9 vol.55 電話をかける007
「至急彼女と連絡を取りたいのですが」「何時にお戻りになるかご存知ですか?」―I'd like to〜/contact/immediately
2005/2/8 vol.54 電話をかける006
「それでは、また後でかけなおします」「いえ、結構です。急ぎの(たいした)用事ではありませんので」―call back/nothing+[形容詞]/something+[形容詞]/urgent
2005/2/7 vol.53 電話をかける005
「ABC会社の椎名です」「クーパーさんでいらっしゃいますか?」―This is〜/return
2004/12/17 vol.24 電話をかける【復習編1】
電話をかける001〜004の復習号!
2004/12/16 vol.23 電話をかける004
「今、お話してもよろしいですか?」「お目にかかるお約束をお願いしたいのですが」―I'd like to〜/appointment ◆appointment と reservation のちがい
2004/12/15 vol.22 電話をかける003
「経理部につないでいただけますか?」「支払いの件でお電話いたしました」―Could you〜?/connect A with B/put A through to B/the Accounting Department/payment
2004/12/14 vol.21 電話をかける002
「営業部の北川さまをお願いできますか?」「人事ご担当の方をお願いできますか?」―sales/personnel affairs/(be) in charge of
2004/12/13 vol.20 電話をかける001
「ABC会社の椎名です」「内線417をお願いできますか?」―extension
2004/12/10 vol.19 電話応対完全マニュアル【復習編3】
電話応対マニュアル008〜011の復習号! ◆「退職しました」の伝え方
2004/12/9 vol.18 電話応対完全マニュアル011
「安部が(彼女の)後任になります」「今後は私が担当窓口になります」―successor/contact/from now on ◆succeed の2つの意味
2004/12/8 vol.17 電話応対完全マニュアル010
「(彼女は)本日お休みをいただいております」「(彼女は)退職いたしました」―take a day off/no longer〜 ◆in a meeting と at the meeting のちがい
2004/12/7 vol.16 電話応対完全マニュアル009
「ご伝言を承りましょうか?」「(彼女が)戻り次第電話させましょうか?」―Shall I〜/have [人]〜/take a message/soon as〜
2004/12/6 vol.15 電話応対完全マニュアル008
「お急ぎですか?」「(彼と)連絡を取ってみます」「お急ぎでしたら、(彼の)携帯電話におかけくださいますか?」―urgent/try to〜/contact/cell phone ◆for lunch と to lunch のちがい
2004/12/3 vol.14 電話応対完全マニュアル【復習編2】
電話応対マニュアル004〜007の復習号!
2004/12/2 vol.13 電話応対完全マニュアル007
「申し訳ございませんが(彼女は)別の電話に出ています」「申し訳ございませんが話し中です」「申し訳ございませんが(彼女は)いま会議中です」「申し訳ございませんが(彼女は)いま接客中です」―line/busy/be in a meeting/be with someone
2004/12/1 vol.12 電話応対完全マニュアル006
「申し訳ございませんが(彼は)出張中でございます」「(彼は)火曜日に出社する(=オフィスに戻る)予定です」― on a business trip/be back/around〜/by
2004/11/30 vol.11 電話応対完全マニュアル005
「申し訳ございませんが(彼は)ただいま席を外しております」「申し訳ございませんが(彼は)いま外出しております」―be at one's desk/be out/right now/I'm afraid〜 ◆afraid と think のちがい
2004/11/29 vol.10 電話応対完全マニュアル004
「何番におかけですか?」「番号をお間違えのようです」―call/wrong number
2004/11/26 vol.9 電話応対完全マニュアル【復習編1】
電話応対完全マニュアル001〜003の復習号!
2004/11/25 vol.8 電話応対完全マニュアル003
「もう一度おっしゃっていただけますか?」「もう少しゆっくり話していただけますか?」「英語のできる者に代わります」―Could you〜?/repeat/Let me〜/someone who〜
2004/11/24 vol.7 電話応対完全マニュアル002
「松下さんいらっしゃいますか?」「おつなぎいたします」―connect A with B/put A through to B
2004/11/22 vol.6 電話応対完全マニュアル001
「もう一度お名前をお願いできますか?」 「少々お待ちください」―May I have〜, please?/hold