2005/3/24 vol.83 通話トラブル003
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/3/24 vol.83 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【電話トラブル】
■ 今日のシチュエーション【ヒデか浩二か】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語&イディオム
・ Which〜?: どちらの〜?
・ We don't have any〜here: ここには〜はありません(おりません)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】
◆ “May I talk to Mr. Nakata?”と言われても、中田が二人いるときは
「すみません、どちらの中田におかけでしょうか?」
|
|
|
|
↓
【解答】
Excuse me, which Nakata do you want to talk to?
イクスキュ'ーズミィ, ウィッチ ナカ'ータ ドゥユウォンットゥ
ト'ークトゥ?
【解説】
* 直訳すると、「どちらの中田と話したいですか?」
「〜さんお願いします」と言うときも“May I talk to〜?”と talk to
を使います。
* 日本人なんだから“ナカ'ータ”なんて言わんでも・・・と思われる
かも知れませんが、そこだけ「中田」って普通に言うと、とっても
不自然になります(笑)
---------------------------------------------------------------------
◆ “This is (Mr.) Nakata.”と言われても、中田さんという知り合いが
複数いるときは
「すみません、どちらの中田さんですか?」
|
|
|
|
↓
【解答】
Excuse me, which Nakata are you?
イクスキュ'ーズミィ, ウィッチナカ'ータ アrユゥ?
---------------------------------------------------------------------
◆ “May I talk to Mr. Nakata?”と言われても、中田なんて人は職場に
いないときは
「(残念ながら)中田という者は当社にはおりませんが」
|
|
|
|
↓
【解答】
(I'm afraid) we don't have any Nakata working here.
(ア'イムァフ(ゥ)レ'イd) ウィード'ンッ ハヴ エニィ ナカ'ータ
ウォ'アキンヒァ.
【解説】
* 直訳すると、「ここで働いている中田は一人もいません」。
working here が Nakata を修飾しています。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ おすすめ無料メルマガのご紹介!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語学習には英英辞典ですよ、って今までも何度かおすすめしましたが、
今日はゲーム感覚で英英辞典に親しめるメルマガをご紹介します。
【毎日読む英英辞典 〜英語で書かれた これなんだ?〜】
http://e-nanda.com/about_magazine.html
読み始めて約1ヶ月になりますが、これ、とってもシンプルで面白いです。
良質な英英辞典として有名なものに「LDOCE(エルドス=Longman
Dictionary Of Contemporary English」と「COBUILD(コービルド)」
というのがあるんですが(私はLongmanを愛用)、
たとえば【park(公園)】をそれぞれの辞書で引いてみると
ロングマン⇒ a large, usually grassy enclosed piece of land in a
town, used by the public for pleasure and rest.
コービルド⇒ A park is a public area of land with grass and trees,
usually in a town, where people go in order to relax
and enjoy themselves.
↑言っていることはだいたい同じなんだけど、A park is...
というように、引いた単語で説明文がはじまるのがコービルドの特徴。
【毎日読む英英辞典 〜英語で書かれた これなんだ?〜】は、parkレベルの
基本単語を「ロングマン」の定義を引用してクイズ形式で出題、
解答として「コービルド」の定義が紹介されているんです。
毎日一単語、英英辞典2冊分の定義が読めるなんてとってもお得!(笑)
クイズ形式なのでつい真剣に取り組んでしまいますし、おすすめです☆
ご登録はこちらから⇒ http://e-nanda.com/about_magazine.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 英英辞典のネタになるとちょっと熱くなってしまいます…(笑)
最初は「うげっ」と思ったんですが(今でもたまにしか使ってないんです
が)慣れるとほんと便利な英英辞典。
ちなみに外大の教授たちは LDOCE、COBUILD のほかに OXFORD も良いと
言ってました。あとは好みの問題ですね!
* それでは皆様、あと2日がんばりましょう〜。See you tomorrow!
― 英語学習法&実践ビジネス英語 ― | ||||||||
|