同僚と差がつく!ビジネス英語ブログ > 電話応対 > 2005/5/9 vol.105 対セールスマニュアル004
無料メールマガジン「毎朝10秒のビジネス英語習慣」
英語ができたら仕事で有利、でも忙しい・億劫・何から始めればいいかわからない…というビジネスパーソンへ!毎朝6時に基本フレーズをお届けします。TOEIC対策にも!
お名前:

メールアドレス:

2005/5/9 vol.105 対セールスマニュアル004

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/5/9 vol.105 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【対セールスマニュアル2】
 ■ 今日のシチュエーション【読者Oさんの場合】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ main number: 主番号、代表番号
 ・ direct line number: 直通電話番号
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 直通番号は教えられない規則のときは

「直通ではなく、代表番号をご案内します」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I'll give you the main number, not the direct line number.

 アイォ ギ'ヴユーダ メ'インナンバァ, ナ'ッダ ディ(ゥ)レ'クtライン
 ナ'ンバァ.


【おまけ】

 * 「これは私の直通の電話番号です」と言って電話番号を教えるときは、
   This is my direct line number. あるいは
   This number is for my direct line. でOKですね!   


---------------------------------------------------------------------

 ◆ 「これは直通の番号ですか?」と聞かれたけれど
 
「いいえ、これは代表番号です」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 No, this is the main number.

 ノー, ディ'スィーズダ メ'インナンバァ.  

  

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
* ついにGWが終わってしまいましたね・・・。
  皆様いかがお過ごしでしたか?
 
  私はというと、間に2日出勤日があったのでとぎれとぎれではありました
  が、合計8日間のお休み、めいっぱい遊びました。
  今年のGWのテーマは【近場(=国内)でプチぜいたく! グルメ&美容&
  ショッピング♪】でした。(実は今決めました。爆)
  ブログにつれづれ写メ日記を載せてます。食べ物の写真がいつもおいしそ
  うだねって内輪ではいつも大好評だったりします(笑)
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp/?eid=193145


* さて、読者のM美さんに続き、Oさんからもリアルなご質問をいくつか
  いただいたので、今週はOさんのシチュエーションをそのまま扱いたいと
  思います。(Oさん、こちらこそ貴重なネタのご提供、感謝してます!)
  きっと同じフレーズを言わなければならない状況の方が、他にもいらっ
  しゃるのではないかと思いまして。

  以下、Oさんからのご質問メールの一部です。

  > 英語のセールスで、いつもこまってしまうのは、
  > 『直通ではなく代表番号をご案内します』
  > の”代表”なんですが、いつもよく分からず、representative number
  > ・・とか言ってしまいます。

  > しかも、発音がよく分からずレプリゼン・・ゴニョゴニョ・・と
  > もごもごしてしまい Sorry? と聞き返されて、伝わったためしが
  > ありません(笑)

  実はこれを読んで私、めちゃ共感を覚えてしまいました(笑)
  私も、字面だけで丸暗記していた単語を、いざ話そうとしたら発音がわか
  らなくて、ごにょごにょとごまかした経験が何度かあるのですが、そんな
  時って、まずほとんど通じないんですよね! それよりは、でっかい声で
  はきはきと何通りもの発音を試してみるのがいいみたいです(笑)

  ちなみに私が最近ごにょごにょした単語は【起業家=entrepreneur】。
  日本語英語発音では「アントレプレナー」なんですが、これじゃ全然通じ
  ませんでした・・・。正しくは [アンチョラプナ'ー] って感じでした。
  http://tinyurl.com/dz2no ⇒ネイティブ発音はコチラ!

  そしてOさんがおっしゃっている単語 representative [(ゥ)リプレゼ'ン
  タティヴ] ですが、これは代表は代表でも「人間」を指すので、回線には
  使いません(笑)でもこれも、ビジネスで必須の単語です。
  このように使います↓

  ★ sales representative=「営業マン、販売員」
  ★ customer service representative=「顧客サービス係、顧客窓口」

  ※sales representative は、略して sales rep と言うことも多いです。
  

* それでは、しばらく祝日なしの日々が続きますが、五月病になりがちな
  この季節、適度に relax していきましょう! See you tomorrow♪

― 英語学習法&実践ビジネス英語 ―
1年でTOEIC900!
正統派の英語学習法
(増補・音声付)
TOEIC(R)で920点を取った医師の英語勉強法
中学英語で十分!
「使える英語」に変える方法
英語でペラペラ商談
TOEIC 265点から2ヶ月でできる奇跡の方法
英語学習法のマニュアルはこれ一冊で十分!
ネイティブのように英語を操れるようになるための英語学習法
知識はあるのに英語が話せない本当の理由とは?
突然海外赴任を命じられた著者が編み出した英語学習法
サイト内検索
2008年9月刊行
メルマガ『毎朝10秒のビジネス英語習慣』が、待望の文庫化!
同僚に差をつける!毎朝10秒の英語レッスン
同僚に差をつける!毎朝10秒の英語レッスン(中経出版)
2008年6月刊行
留学しないと英語は身につかない、と諦めていませんか……?
留学しないで、英語の超★達人!
留学しないで、英語の超★達人!(中経出版)
受講生600名突破!
あなたの英語添削します★
トラベル英会話フレーズをご紹介
実際に使ったフレーズを交えながらの旅行記ですw
ROMYの海外旅行日記&実録トラベル英会話
ROMYの海外旅行日記&実録トラベル英会話