2005/3/2 vol.68 自動応答メッセージ003
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/3/2 vol.68 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【自動応答メッセージ】
■ 今日のシチュエーション【企業の留守電を聞き取るor録音する】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語&イディオム
・ business hours: 営業時間
・ business day: 営業日
・ through: 〜まで(ずっと)
・ from A to B: AからBまで
―――――――――――――――――――――――――――――――――
【英作文にチャレンジ!】
◆ 留守電定番メッセージ その3
「弊社の営業時間は、月曜日から金曜日の午前9時から午後5時までです」
|
|
|
|
↓
【解答】
Our business hours are Monday through Friday from 9 a.m. to 5 p.m.
アワ ビ'ズィネス ア'ワーズァー マ'ンデイトゥルー フラ'イデイ
フロム ナ'イン エイエ'ム トゥ ファ'イヴ ピィエ'ム.
【おまけ】
* 営業時間は office hours とも言います。「勤務時間」は working
hours です。そのままなので覚えやすいですね。
◎ My working hours are from 9:30 to 6:30.
---------------------------------------------------------------------
◆ 留守電定番メッセージ その4
「次の営業日に折り返しお電話いたします」
|
|
|
|
↓
【解答】
We will return your call on the next business day.
ウィ ウィォ リトゥ'ーンユアコ'ー オンダ ネ'クスt ビ'ズィネス
デ'イ.
【おまけ】
* 「折り返し電話をする」は call you back でももちろんOK!
* 個人の留守電なら
I'll call you back/I'll return your call (as soon as possible).
アズス'ンナズ パ'スィボゥ は「できるだけ早く」という意味です。
* 折り返し電話したときは
I'm returning your call.
「ご連絡いただいたとのことでお電話しました」(@2/7号)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 今週はなんだかんだと忙しく、少し追い込まれ気味です。
また電車の中で立ったまま熟睡し、足カックンしてしまいました。
本業&メルマガに加えて、友達の結婚式の準備をちょっとお手伝いしたり
(席次表やメニューをパソコンで作ってます♪)、思いつきで申し込んで
しまった貿易実務検定試験の勉強をしているのです。
追い詰められないとダメな性格なので、申し込んでしまえば勉強するだろ
うと思ったのですが、ついに試験前1週間を切るまで何も手をつけません
でしたよ…。あららら。(試験は今週の日曜日なのです)
月曜日からはさすがに慌てています。問題集に書き込んだりマーカーで
線引いたり、これってひさびさの感覚! 学生に戻ったような気分です。
貿易実務は大学時代に少し授業でかじったので、思い出しながら頑張りた
いと思います。あと正味3日しかないけど…気合だァア!
* それでは皆様、Have a nice day!!
― 英語学習法&実践ビジネス英語 ― | ||||||||
|