2007/7/25 vol.567 電話応対マニュアル003
【TOEIC英文法30日間集中プログラム!】第16期生(8/20〜9/18)
⇒ http://www.romyscafe.com/toeic-top/ 募集開始!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2007/7/25 vol.567 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【電話応対マニュアル1】
■ 今日のシチュエーション【つないでください・おつなぎします】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語&イディオム
・connect A with B: AをBにつなぐ
(=put A through to B / transfer A to B)
・in charge: 担当の
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□ カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】難易度★★☆☆☆
◆ 担当者につなぐ
「担当の者におつなぎいたします」
|
|
|
|
↓
【解答】
I'll connect you with the person in charge.
アィオコネ'クチューウィズダ パ'ーソンインチャ'ージ.
【解説】
* “I'll put you through to the person in charge.”でもOK!
* transfer(転送する)を使うと
“I'll transfer you to the person in charge.”になります。
---------------------------------------------------------------------
◆ 担当者につないでもらう
「マーケティングご担当の方につないでいただけますか?」
|
|
|
|
↓
【解答】
Could you connect me with someone in charge of marketing?
クッジューコネ'クtミーウィズ サ'ムワンインチャ'ージォヴ
マ'ーケティン?(↑)
【解説】
* “Could you put me through to〜?”でもOK。
* transfer(転送する)を使うと
“Could you transfer me to〜?”になります。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* なんだか書いていてわけがわからなくなってきましたね。
またケアレスミスがありそうでこわいですw
個人的には【connect A with B】がいちばん言いやすいのでお気に入り。
いちばんニガテなのは【put A through to B】ですね。
前置詞がふたつ続くとわけがわからなくなる・・・!(@д@;)
put A through(Aさんをつなぐ)/ to B(Bさんに)
と区切って覚えてくださいませ。
* 私はあまり電話でアポをとったりするのが得意ではないのですが、
現在そういった仕事をせざるをえなくなっています。
日本語の敬語がうまくいえません。
とくに「〜させていただきます」はほぼ100%噛みます。
昨日なんて、「先ほどお電話させせていただいた者ですが、ご担当の方は
おもどりにならられれましたでしょうか」と言ってしまいました。
・・・はずかしくて消えたい気分でしたorz
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪
【TOEIC英文法30日間集中プログラム!】第16期生(8/20〜9/18)
⇒ http://www.romyscafe.com/toeic-top/ 募集開始!
― 英語学習法&実践ビジネス英語 ― | ||||||||
|