« 2005年11月 | メイン | 2006年01月 »

2005年12月29日

2005/12/27 vol.250 年始のあいさつ002

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/27 vol.250 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【年始のあいさつ】
 ■ 今日のシチュエーション【昨年はお世話になりました】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ enjoy〜ing: 〜することを楽しむ
 ・ do business with〜: 〜とビジネスをする、取引をする
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 英訳のむずかしい定番フレーズ2:同僚に

「昨年はお世話になりました
 (=昨年は一緒に働けて楽しかったよ)」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I enjoyed working with you last year.

 アイインジョ'ーイd ワ'ーキンウィd(th)ユー ラ'ースティ'ヤー.


【解説】

 * Thank you for〜 もいいですが、I enjoyed〜ing も前向きでサワヤカ
   なフレーズですね♪


---------------------------------------------------------------------

 ◆ 英訳のむずかしい定番フレーズ2:取引先に

「昨年中はお世話になりました
 (=昨年は貴社とビジネスができて楽しかったです)」
  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I enjoyed doing business with you last year.

 アイインジョ'ーイd ドゥーインビ'ズィネスウィd(th)ユー
 ラ'ースティ'ヤー.


【解説】

 * do business with〜 は同僚には使いませんね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* いよいよ本日が2005年ラストの配信です。


  一年間お付き合いいただき本当にありがとうございました〜(*^o^*)

  今年は、たくさんの励ましのメールをいただいたり、
  読者のみなさんの投票のおかげでまぐまぐメルマガ大賞の【語学・資格
  部門】第一位を獲得したり、本当に本当に幸せな一年でした♪


  中でも、メルマガ大賞投票期間中に毎日のように届いていた

  「投票しましたよ!」「応援してます」「いつも楽しみにしています」
  「毎日読んでいます」「こんなに長く続いたメルマガは初めてです」

  これらのメールは全て別フォルダを作って大事に保管してあります(笑)


  ヘコんだときや自信をなくしたときに読み返す、ビタミン剤のような存在
  ですねw 一位という結果ももちろんうれしいのですが、なんといっても
  このメールが財産です。


  来年もよろしくお願いいたします!


* 今年、私が「これは!」と思った英語Eブックベスト3を発表しておき
  ますね。

  ≪オリジナリティ・内容の濃さ・一生使えるノウハウ≫
  この3点を基準にしています。

  
  【1年でTOEIC900! A Legitimate way to Learn English
   - 正統派の英語学習法】
   http://www.romyscafe.com/method/review/allenglish.html

   ⇒ もう説明するまでもないですね(笑)


  【英単語を7日で500個覚える驚異の方法】
   http://www.romyscafe.com/method/review/eitango.html

   ⇒ 宿命のライバル、井上さんのEブックです(笑)
     私はこれを実践して数ヶ月目ですが、はじめて単語暗記の作業を
     楽しいと思えるようになりました♪
     今年は語彙が足りなくて英検1級を落ちたので、来年はこれで
     再挑戦します!


  【(増補・音声付)TOEICで920点を取った医師の英語勉強法】
   http://www.romyscafe.com/method/review/englishdoctor.html

   ⇒ 巷でも話題になっているようですが、やはり面白いです。
     私はTOEICスコアはもう取れているし、1万円を投じるのに正直
     かなり勇気が要ったのですが、得るものがたくさんあったので
     購入してよかったです。読後に頭をがつんと殴られたような衝撃。
     やはりお医者さんだけあって、考察やデータの分析が面白いです!


  もしどれかお読みになったら、お気軽にご感想などメールしてくださると
  うれしいです☆


* それでは皆様、よいお年をお迎えください。
  Happy new year and see you on January 10th♪

 *・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。
  
   Thank you very much for your support over the past year.
   I really enjoyed writing to you every morning! (*^-^*)d

 *・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。

投稿者 romy0310 : 22:48 | コメント (0)

2005/12/26 vol.249 年始のあいさつ001

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/26 vol.249 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【年始のあいさつ】
 ■ 今日のシチュエーション【昨年はお世話になりました】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ patronage: 愛顧、ひいき、引き立て 
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 英訳のむずかしい定番フレーズ:同僚に

「昨年はお世話になりました
 (=昨年あなたがしてくれた全てのことにありがとう)」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Thank you very much for everything last year.

 テ(th)ンキューヴェリーマッチフォー エヴ'リティ(th)ン
 ラ'ースティヤー.


【解説】

 * これはとても英語になりにくいフレーズです。

  なぜなら「お世話になる」という感覚は欧米の人にはあまりないんです。
  また、日本人のように、年末年始にあらたまって挨拶をしあう、という
  習慣もないようです。

  こういった感謝の気持ちをあらわすフレーズは、英語だと状況によって
  いろいろと言い分けるのが普通。(「助けてくれてありがとう」
  とか「親切にしてくれてありがとう」など、具体的に)

  とりあえず、一例としてこのフレーズを覚えておいてくださいね♪


【おまけ】

* Thank you for everything you've done for me last year.
  Thank you for all of your hard work and cooperation last year.
  Thank you for your help over the past year.
  Thank you for your support over the past year.

  などなど、感謝の内容は相手に合わせて変えてみましょう☆


---------------------------------------------------------------------

 ◆ 英訳のむずかしい定番フレーズ:顧客、クライアントに

「昨年中はお世話になりました
 (=昨年中はお引き立ていただきありがとうございました)」
  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Thank you very much for your patronage over the past year.

 テ(th)ンキューヴェリーマッチフォーユア ペ'イトゥロニッジ
 オーヴァーダパ'ースティヤー.


【解説】

 * patronage は、発音はやや難しいですが、スペルは割と覚えやすいと
   思います。patron+age に分けてみてくださいね。

   前半の「パトロン」は日本語にもなっています。
   「後援者、常連客」という意味です。

 * over the past year は「昨年一年を通して」という意味です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 去年から読んでくださっている方には見たことのあるフレーズだと思い
  ますが、もう一度編集し直して【年始のあいさつ】を取り上げました☆

  よりわかりやすくすっきりさせましたので、またおつきあいくださいね。


* 先週末、「なんのために英語を勉強するのか?」「イキイキと英語を操
  る秘訣は?」といった、マインド(=意識)的な部分にフォーカスした
  Eブックをご紹介しましたが、無料レポートが追加されたみたいです。

  【英語美人!『魅力と自信』の英語習得術】
   http://r-net.main.jp/eigobijin

  この無料レポートだけでもかなり為になりますので、ぜひゲットしてくだ
  さいね☆

  ネイティブとの会話をとぎれさせない魔法のフレーズと、その活用法も
  載っていました♪ ←この部分だけでもおすすめです。


* 先日、1万円以上する英語のEブックを買って大後悔したという読者さん
  のエピソードをご紹介したら、「私も同じ経験をしました!」という
  メールをいくつももらいました。


  買って後悔したEブックは、その著者はもちろん、それを薦めたメルマガ
  発行者も信用できないということで、メルマガを解除したそうです。
  Σ(゜Д゜;)


  ・・・そう、だから私もヘタなものはおすすめできないんです。

  そんなことで信用を失いたくないですからね〜(^_^;)


  マインド的なことではなく、具体的な学習法を解説したガイドブックも
  いくつかあるのですが、そんな中で、私が自信をもっておすすめできる
  イチオシのEブックを前述の読者さんにオススメしてみました。


  すると、すぐに喜びのメールをいただきました。


  > ROMYさんにすすめてもらった「正統派の〜」は、
  > 内容が濃くて、とても参考になりました!
  > ありがとうございます!!
  > これなら、1万円出しても 満足です。

  > 前に買った*****は、著者の熱意は伝わってくるんですけど、
  > この内容なら3000円くらいが妥当だと思いました。
  > 本当にがっかりでした。

  > 正直、こっちを早く買いたかったです…。

  > 今、語彙を増やす「******」を購入して
  > せっせとやってるとこです(笑)
  > また学習を続けて成果が上がったらご報告しますね!


  これは、以前にもご紹介したことのある


  【1年でTOEIC900! A Legitimate way to Learn English
   - 正統派の英語学習法
   http://r-net.main.jp/allenglish.htm


  です。いろいろ試したけど、やっぱりこれだな、と思います。


  セールスページがわりと地味なんですよね(笑)

  「〜するだけ!」とか「簡単に」とかいう単語が出てきませんし。
  学習法とおすすめ教材は教えてくれますが、各人の努力は必要になって
  きます。


  ただ、無駄な努力をする必要がなくなります。

  順を追って、何から始めて次に何をすればよいか、といったことが書かれ
  ていますし、それが私の通ってきた道とそっくりだったので、この通りに
  やれば必ず英語は身につきますよ、と自信を持って言えます。


  英語に伸び悩んでいる人、何をすればよいかわからない人は、ぜひ手に
  とってみてくださいね☆

  
  【1年でTOEIC900! A Legitimate way to Learn English
   - 正統派の英語学習法
   http://r-net.main.jp/allenglish.htm


  私のくわしいレビューはこちら:
   http://www.romyscafe.com/method/review/allenglish.html


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 22:45 | コメント (0)

2005年12月23日

2005/12/22 vol.248 飲み会フレーズ【復習編】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/22 vol.248 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【飲み会フレーズ】

 ■ 本日は 12/19〜12/21の復習号!
  《今回は合計6センテンス+α出題します》
        ~~~~~~~~~~~~~~~~


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/6】12/19号


 ◆ 同僚を飲みに誘います

「仕事が終わったら飲みに行こうよ」

 Let's ( )(  )( )(   ) after (  ).
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】go, for, a, drink / work


---------------------------------------------------------------------
【2/6】12/19号


 ◆ ビールを飲み干して思わず出る一言

「この瞬間の為に生きてる!」

 I (  )(  )(  )(   )!
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】live, for, this, moment


---------------------------------------------------------------------
【3/6】12/20号


 ◆ いまどきあまり言わないかもしれませんが・・・

「一気、一気!」

 (  ) it, (  ) it!
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Chug / chug

  ★ では「ささ、グイっと! 飲み干せ!」は?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Bottoms up!


---------------------------------------------------------------------
【4/6】12/20号


 ◆ バカ騒ぎの場で冷静な一言

「水を差してわるいけど、早飲み(=あまりに速く飲みすぎること)は
  体に悪いよ」

 I'm sorry to be a (     ), but (    )(  )(  ) is
 not good for you.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】spoilsport / drinking, too, fast


---------------------------------------------------------------------
【5/6】12/21号


 ◆ 酔っ払いが帰り際によく口にする一言

「飲んだ後ってなぜかラーメンを食べたくなるんだよな〜」

 ( )(   )(  )(  ), but I always (  )(  )(   ) ramen
 after drinking.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】I, don't, know, why / feel, like, eating

  ★ では「今日は何にもする気がしない」は?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】I don't feel like doing anything today.


---------------------------------------------------------------------
【6/6】12/21号


 ◆ 調子に乗って飲みすぎた夜は

「あした二日酔いになりそう」

 I'm going to (  )( )(    ) tomorrow.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】have, a, hangover


---------------------------------------------------------------------
今週は以上です。いかがでしたか?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 前髪を自分で切ったら・・・

  アンガールズの山根になってしまい・・・

  あわてて美容院を予約しました!

               そぉーんな私はROMYでぇーす!(爆) 


  いよいよクリスマス休暇に突入ですね♪

  今年は東京で仲間達とめいっぱい楽しんでこようと思います(*^o^*)
  メルマガは来週の27日までお届けいたします!


* 先日お話した、英語学習に欠かせない「はっきりとした目的意識」と
  「頭の切り替え」ですが、まさにこういった核の部分にフォーカスした
  Eブックがあります。


  私がこれまで英語を身につけてきた過程で感じていたこと、意識していた
  こと、そして無意識にやっていたこと・・・

  そんなことがすべて書かれていました。

  また、いまいち英語を操りきれていない人や、英語学習に挫折をくり返し
  てきた人に最適なアドバイス、ストレッチ法なども紹介されています。


  いままで見てきた「学習法」や「知識」を身につけるものとは一味違う
  Eブックです。


  価格は1万円弱ですが、私の教材判断基準

  □ 無料メルマガ     (=著者の無料メルマガも面白いかどうか) 
  □ 質問メールに対する返事(=サポートの質は良いか)
  □ オリジナリティ    (=書店の本では手に入らない内容か)

  これらに照らし合わせてみてもオススメできる本ですね♪


  来年に向けて、新たな気持ちで英語学習のスタートを切りたい方、
  英語学習に対する「意識」を変えたい方は、この年末に一度読んでみては
  いかがでしょうか。
  
  【英語美人!『魅力と自信』の英語習得術】
   http://r-net.main.jp/eigobijin


  心機一転、「英語をがんばろう!」という気持ちにさせてくれる本です☆


  ※ ちなみに期間限定特典のインタビュー本には私も登場しています♪
    恐れ多くも・・・『5人の英語美人』のうちの一人・・・(照)

   (美人と言うのは外見的なことではありません)

  「読んだよ〜!」という方がいらっしゃいましたらぜひメールください。

  英語についてアツく語り合いましょう(笑)
 

* それでは皆様、今週もお付き合いいただきありがとうございました。
  Merry Christmas and see you next week♪

投稿者 romy0310 : 12:37 | コメント (0)

2005年12月21日

2005/12/21 vol.247 飲み会フレーズ003

   ゜・*:.。. .。.:*・゜ありがとう!゜・*:.。. .。.:*・゜

 まぐまぐメルマガ大賞2005【語学・資格部門】第一位を獲得しました!!
*:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*・:.。. .。.:*
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/21 vol.247 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【飲み会フレーズ】
 ■ 今日のシチュエーション【飲んだ後は】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ I don't know why, but〜: 何故かはわからないが〜
 ・ feel like〜ing: 〜したい気がする
 ・ ramen: ラーメン
 ・ hangover: 二日酔い 
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 酔っ払いが帰り際によく口にする一言

「飲んだ後ってなぜかラーメンを食べたくなるんだよな〜」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I don't know why, but I always feel like eating ramen
 after drinking.

 アイドンノゥワ'ーイ, バッダイオ'ーウェイズ フィ'ーォライク
 イーディンラ'ーメン アフタージュ'リンキン.


【解説】

 * feel like〜ing で「〜したい気がする」、
   don't feel like〜ing なら「〜する気がしない」という意味です。

   (例)I don't feel like doing anything today.
      「今日は何にもする気がしない」

   (例)I feel like sleeping all day today.
      「今日は一日中寝ていたいなぁ」


---------------------------------------------------------------------

 ◆ 調子に乗って飲みすぎた夜は

「あした二日酔いになりそう」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I'm going to have a hangover tomorrow.

 ア'イムゴーイントゥハヴア ヘァ'ングオーヴァートゥモ'ロゥ.


【解説】

 * 口語では going to〜 が gonna [ゴナ] になることもよくあります。
 * 「二日酔いだ」は“I have a hangover.”

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* キタ━━゜+.ヽ(≧▽≦)ノ.+゜━━ ッ ! ! !

  やりました・・・

  ROMYは、やりました・・・!


  まぐまぐメルマガ大賞2005【語学・資格部門】で
  
  な、なんと・・・!

  第一位を獲得してしまいました!!
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/#gogaku


  去年は指をくわえて見ているだけだったあこがれの賞・・・

  ノミネートされただけでも正直かなり感動していたのに、

  並み居る強豪をおしのけて第一位獲得!


  1万部、3万部のメルマガをおしのけて・・・

  私の小さなメルマガが・・・(;ω;)ううっ。

  一年間で、よくぞここまで成長したなぁと思います。


  応援してくださった皆さん、本当にありがとう!。゜(゜´Д`゜)゜。


  残念ながら投票してくださった方すべてのコメントを見ることはできない
  のですが、紹介されていた一部の方々の、お心のこもったコメントを拝見
  して、おもわず目頭があつくなりました。

  http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/#gogaku


  夢だったらどうしよう、というぐらい信じられない気分です(笑)


  今日の編集後記、はじめは私のアホな近況と、昨日の「英語学習に本当に
  大切なこと」の続きを書いていたのですが・・・


  「ブサヤリ」の横山さんからいち早くお祝いメールをいただいて第一位
  獲得のことを知り、あわてて書き直しちゃいました。

  ※ 昔からの読者さんはご存知だと思いますが、
    「ブサイクがかわいい女とやる技術」は私の愛読紙なんです(笑)
     ⇒ http://www.mag2.com/m/0000142687.html


  「英語感覚を身につけるためのノウハウ」の続きはまた明日にしますね。

  今日はただひたすら喜びに浸らせてください。


  ああ・・・これからも楽しみながらがんばろ〜っと!(≧ω≦)


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪


  
  うーん、これって夢じゃないよね? ほっぺたをツネって・・・
  「アイタタタ! 夢じゃな〜い♪」
  ・・・なんてことを思わず素でやってしまいました(´∀`*)ゞ

投稿者 romy0310 : 22:20 | コメント (0)

2005/12/20 vol.246 飲み会フレーズ002

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/20 vol.246 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【飲み会フレーズ】
 ■ 今日のシチュエーション【バカ騒ぎの巻】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ chug: 一気飲みする
 ・ spoilsport: 座をしらけさせる人、水を差す人 
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ いまどきあまり言わないかもしれませんが・・・

「一気、一気!」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Chug it, chug it!

 チャーギッ チャーギッ!


【おまけ】

 * Bottoms up!(乾杯! ささグイっと! 飲み干せ!)
   というフレーズもあります。

   コップの底(bottom)を上に(up)ということで覚えやすいですね♪
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ バカ騒ぎの場で冷静な一言

「水を差してわるいけど、早飲みは体に悪いよ」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I'm sorry to be a spoilsport, but drinking too fast is not good
 for you.

 アイムソ'ー(ゥ)リートゥービーア スポ'イォスポーt, バッ 
 ジュ(ゥ)リ'ンキントゥーファ'ースt イズナッt グ'ッdフォーユ.


【解説】

 * I hate to be a spoilsport... でもOK。  
 * drinking too fast で「あまりに早く飲むこと」。動名詞ですね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 毎日寒いですね〜(T_T)

  この時期・・・私は作業効率が格段に悪くなります。
  冷え性なので、手先や足先がすぐに冷たくなってあまり動かないんです。
  
  あと、寒さに比例して眠気がひどくなります。冬眠状態ですね。
  きっと前世はクマだったんだと思います。
  (あ、これ去年も書いた気がするなぁ)

  早くパァ〜っと遊びに行きたいです!(遊ぶときは元気)


* 英語学習にいちばん大切なものって何だと思いますか?

  実は、単語や文法知識といったものよりもっともっと大切なものがある
  んです。英語学習のコアになる部分ですね。
  
  それは「何のために英語を勉強するのか?」というはっきりした目的意識
  と、英語を話すときと日本語を話すときの「頭の切り替え」です。

  「頭の切り替え」というのは、スイッチのようなもので・・・
  英語を話すときは、英語式の思考法に切り替えるんです。
  (直訳しようとするなんてもってのほかですよ〜)


  たとえば、このメルマガでも何度か取り上げていますが、

  「よろしくお願いいたします」「お世話になっております」にぴったり
  合致する英文がないこと(文化や感覚の違い)、

  英語では「〜だとは思わない」ではなく I don't think〜 と先に否定語
  (≒結論)を持ってくること、

  などなど、こういう違いを意識しはじめると、「英語」という言語の感覚
  がつかめてきます。

  感覚がつかめてくると、英語を話しているときの自分と日本語を話して
  いるときの自分では、なんとなく性格が違ってきます(笑)

  こうなってくると、ネイティブと話していても心の壁がなくなりますから
  ものすごく楽しいですよ♪


  でも、こういう部分を教えてくれる教材ってあまりないんですよね。
  巷にあふれているのは小手先のテクニックを解説したものばかりです。
  (このメルマガも思いっきりその部類ですが・・・orz)

  明日は「英語感覚」を身につけるために最適のノウハウをご紹介したい
  と思います☆


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 00:04 | コメント (0)

2005年12月20日

2005/12/19 vol.245 飲み会フレーズ001

そろそろ年末なのでリラックスして行きましょう.・。*.゜☆・。.゜・
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/19 vol.245 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【飲み会フレーズ】
 ■ 今日のシチュエーション【飲みに行って至福のひととき】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ go for a drink: 飲みに行く
 ・ this moment: この瞬間
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 同僚を飲みに誘います

「仕事が終わったら飲みに行こうよ」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Let's go for a drink after work.

 レッツゴーフォーアヂュ'リンク アフターワ'ーク.


【解説】

 * 「飲みに行かない?」なら“How about going for a drink?”
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ ビールを飲み干して思わず出る一言

「この瞬間の為に生きてる!」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I live for this moment!

 アイリ'ヴ フォーディスモゥメンt!


【解説】

 * live にアクセントを置いて発音してくださいね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* おいおいROMYはやる気あんのか!? 

  なんて言われてしまいそうですが、年末ですし気楽なフレーズで行きま
  しょうよ( ・∀・)っ旦~


* しつこくてすみませんが最後のお願いです・・・(-人-)

  当メルマガはまぐまぐメルマガ大賞2005にノミネートしていますが、
  ついに投票期間が、本日(19日)18:00までです!

  ぜひ皆さまの清き一票をよろしくおねがいいたします。
 
  ★ 投票ページ⇒ http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/


  【語学・資格 部門】のプルダウンメニューより

  『同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣』をお選びいただくと
  投票することができます。


  あと、できれば最後の【総合大賞】でも

  ■マガジンタイトル/ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
  ■マガジンID/ 0000142753
  ■そのメールマガジンを選んだ理由/(例)便利なメルマガだから

  などと記入していただけると嬉しいです。


  この『メルマガ大賞』ですが・・・

  なにやら陰で色々と、度を超えた戦略をとっているメルマガ発行者さんが
  いるようです。

  「あんまりやりすぎると資格を剥奪しますよ」といった警告メールが
  まぐまぐさんから送られてきました。

  賞を取りたいという気持ちは痛いほどわかりますが、正々堂々と勝負した
  いものですね。正々堂々と!

  でないとこの賞の意味がなくなってしまいますから。


  ここ数日、メルマガ大賞ノミネートがきっかけで、いつも以上にたくさん
  の読者さんからメールをいただいています。

  「いつもありがとう」「投票しましたよ!」
  「がんばってください」「このメルマガ大好きです」・・・

  涙でモニターが見えないほど感動しています(T∀T)
  ありがとうございます!


* 先週末は友達の結婚式がありました。

  私の友達(新婦)もみんなに好かれる良い子なのですが、新郎の愛され
  っぷりにもびっくりしました!

  コーラス部仲間によるアカペラあり、
  職場の同僚によるピアノ演奏あり・・・

  趣向を凝らした出し物が目白押し!


  中でも「あるある探検隊」のコントで新郎の大学時代のエピソードを
  語った3人組には大爆笑しました(笑)

   「タイで タイ語で 話される」
   「熱唱するけど 客5人」
   「ニセオーディションに 騙される」
   「好きな女に 歌贈る」
  
    ハイッ ハイッ! ハイッ ハイッ ハイッ!
    あるある探検隊! あるある探検隊!


  結婚式って、その人の人格や人望の厚さがモロに出ますよね。

  いやぁ、本当に楽しい式でした。

  式の間中、私の式はどんな風にしよう、誰を呼ぼう、誰にスピーチを
  お願いしよう、BGMは・・・などと真剣に考えてしまいました〜。


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪


  
  ちなみに結婚の予定はありませんorz

投稿者 romy0310 : 01:41 | コメント (0)

2005年12月19日

2005/12/16 vol.244 海外出張【復習編】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/16 vol.244 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【海外出張】

 ■ 本日は 12/12〜12/15の復習号!
  《今回は合計8センテンス+α出題します》
        ~~~~~~~~~~~~~~~~


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/8】12/12号


 ◆ どこかで会ったような気がする人と対面したら

「以前にお会いしました?」

 (  )( )(  ) before?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Have, we, met


---------------------------------------------------------------------
【2/8】12/12号


 ◆ 見覚えのない人に“Have we met before?”と言われたら

「初めてお会いすると思います(=お会いしたことはないと思います)」

 I don't believe (   )(  ).
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】we've, met


---------------------------------------------------------------------
【3/8】12/13号


 ◆ 日本人の名前は覚えにくいので、ニックネームで呼んでもらいましょう

「○○と呼んでください」

 (   )(  )( ) ○○.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Please, call, me


---------------------------------------------------------------------
【4/8】12/13号


 ◆ 相手のニックネームを聞きます

「私は何とお呼びしたらいいですか?」

 (  )(   )( )(  )(  )?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】What, should, I, call, you


---------------------------------------------------------------------
【5/8】12/14号


 ◆ スタッフを紹介されて・・・ その1

「レオンをご紹介します(=ご紹介させてください)」

 (  )( )(     ) Leon.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Let, me, introduce

  ★ では「レオン、こちらはジルさんです」は?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Leon, this is Jill.


---------------------------------------------------------------------
【6/8】12/14号


 ◆ スタッフを紹介されて・・・ その2

「ジルをご紹介しましたっけ?」

 (  )( )(     ) Jill to you?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Have, I, introduced


---------------------------------------------------------------------
【7/8】12/15号


 ◆ 初対面の人に対する定番のあいさつ

「お会いできて嬉しいです」

 (  )( )(  )(  ).
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Nice, to, meet, you

  ※ It's a pleasure to meet you. I'm glad to see you. でもOK。


---------------------------------------------------------------------
【8/8】12/15号


 ◆ 名刺をもらっておきたいときは

「お名刺をいただけますか?」

 (  )( )(  ) your (    )(  )?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】May, I, have / business, card

  ★ では名刺を渡しながら「私の名刺です」と言うときは?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Here's my business card.


---------------------------------------------------------------------
今週は以上です。いかがでしたか?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 昨日はGoing Under Groundというバンドのライブに行って来たのですが、
  初めて『Wアンコール』というのを経験しました!

  アンコールが終わっても拍手が鳴り止まず・・・

  アンコール第二弾!!

  いやぁ、めちゃめちゃ感動しました。
  本人達にとっても予想外の事態だったらしく、「どうする、何やる?」
  ってあわてて相談している様子がとても微笑ましかったです(≧ω≦)

  私の大好きな曲の中に『トワイライト』というのがあるのですが、


    旅立つ勇気を 歩き出す元気を
    いつも探してる いつも探してる

    約束しよう僕らは それぞれの地図を持って
    旅立つ事はきっと さよならなんかじゃなくて
    いつだって主役は君と僕で 期待とプライド背負って
    主役は君と僕で それぞれほら違うストーリー


  このあたりで涙が出そうになりました(;_;)

  実は今日、めっちゃ近所に住んでいた仲良しのお姉さんが東京へ引越して
  しまうんです・・・orz


  なんだよぅ、みんなして東京東京って!!(号泣)


  まあとにかく、「泣いちゃうから見送りには来ないで」って言われたの
  ですが行ってきます。駅のホームまで行って、去り行く電車をぎりぎり
  まで追いかけるつもりです。←いやがらせ

  いくつになっても「引越し」とか「退職」とか「失恋」とか。。。
  【別れ】というのは耐え難いものですね(T_T)


  でも、旅立つ事はきっと、「さよなら」なんかじゃないですから!


  ・・・今月末は私が上京するからまたすぐ会えますしね(爆)


* 続いてお知らせです。

  恋の達人ジェリーさんが、すてきなクリスマスプレゼントを書き下ろして
  くださいました♪

  その名も【恋の特効薬 あなたの大切な恋人を奪われないために】。
  ⇒ http://mo-v.jp/?3487


  ジェリーさんの恋愛系商材【コイタツ24】http://tinyurl.com/8b6n8
  に引き続き、またまたイラストを描かせていただきました。

 
  なんでも私の描いたイラストの女の子にファンがいるらしく・・・(笑)
  それがとっても嬉しかったので、ますます気合を入れて描きました。

  女の子を描くのは苦手なのですが、今回は頑張って『萌え』を目指しま
  した(´ω`*)ゞ ダイエット本や海外旅行レポートのときとはかなり
  タッチを変えています。(・・・つもりです。)ヲタ風味全開です!

  
  とりあえずジェリーさんは


  > 萌えます・・・・・(爆)。

  > 日ごろ、僕は漫画読まないんですが、、萌えます(爆)。

  > ・・・40なのに、、、、、萌えます(号泣);;;。

  > ・・・・・・・・○| ̄|_


  ジェリーさんから『萌え』という言葉を聞ける日がくるとは!(笑)


  ・・・やたらモエモエ言ってしまいましたが、レポートの内容は相変わら
  ず誠実でとっても心温まるものです。恋人がいらっしゃる方はもちろん、
  フリーの方にもぜひ読んでみてほしいです。

  出会いの増やし方や、人との接し方&思いやり、気持ちの持ち方について
  も書かれています。

  私は、ジェリーさんと出逢わなかったら、こういう恋愛系のメルマガは
  読んでみようとすら思わなかっただろうと思います。
  ですが最近いろいろ読むようになりました。勉強になりますね〜(笑)

  頭ではわかっているつもりでも、行動に移せていないことって意外と
  多いものです。

  レポートは無料ですのでぜひゲットしてみてくださいね☆

  【恋の特効薬 あなたの大切な恋人を奪われないために】
   ⇒ http://mo-v.jp/?3487


* それでは皆様、今週もお付き合いいただきありがとうございました。
  Have a great weekend and see you next week♪

投稿者 romy0310 : 04:06 | コメント (0)

2005年12月16日

2005/12/15 vol.243 海外出張004

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/15 vol.243 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【海外出張】
 ■ 今日のシチュエーション【名刺交換】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ business card: 名刺
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 初対面の人に対する定番のあいさつ

「お会いできて嬉しいです」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Nice to meet you.

 ナイストゥーミーチュ.


【解説】

 * “Nice to meet you, too.”と返すのが一般的。
 * “It's a pleasure to meet you.”という言い方もありますね。
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ 名刺をもらっておきたいときは

「お名刺をいただけますか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 May I have your business card?

 メイアイハヴユア ビ'ズィネスカーd?(↑)


【おまけ】

 * 「頂戴いたします」という英語はないので、“Thank you.”と言って
   受け取ればOK。

 * 自分から渡すときは“Here's my business card.”

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今年もいよいよ残すところあとわずかになりましたね!

  今年は私にとって、新しい世界を知り、新しい仲間をたくさん作ることが
  できた一年でした♪

  新しい世界というのはインターネット、情報起業の世界ですね。
  ネットの世界では、普通の人たちが自分の体験談をまとめてEブックを
  作り、それを1万円とかそれ以上で売っています。

  た、高ぇよ・・・!

  そう思いませんか? なんか金銭感覚麻痺してない・・・?って。


  人は外で買い物をしているときより、パソコンに向かってクレジット決済
  で買い物をするときのほうが、気持ちがゆるくなっちゃうんだそうです。

  あと、ネットでのビジネスってセールスレターがキモです。
  本の中身を見て決めることはできません(;д;)


  なんで急にこんな話をしたかというと、このあいだ私のメルマガ読者さん
  とお会いする機会があったのですが、その方が

  「ネットで売ってるEブックってなんであんなに高いんですか?
   こないだ1万円する英語の本を迷ったあげく買ってしまったんですが、
   あまりの内容の薄さにショックを受けちゃって・・・。
   1万円が一瞬で消えてしまったかと思うと泣きそうになりました」

  と言っていたからです。

  よい教材を見抜く方法を教えてくださいと聞かれてしまいました。
  これは、他の方々からメールで聞かれたこともあります。
  「ROMYさん薦めてたけど、正直どうなの?」といったメールも
  ちょくちょくいただきます(笑)


  価値のある教材の見抜き方、それは私も確実にはわからないのですが、
  私なりの判断材料をご紹介しておきますね!

  □ 無料メルマガ 
  □ 質問メールに対する返事
  □ オリジナリティ

  まずは、その人の無料メルマガに登録して様子を見てみましょう!

  当たり前の話ですが、メルマガがつまらなければ商材もつまらないです。
  文章がヘタ、肌に合わない、ということもありますし・・・。


  そして次に、商材に関する質問をメールでしてみます。

  その対応が良ければ、商材を買った後のサポートにも期待できると思い
  ます。ちょっとでもめんどくさそうにされたら買うのを止めましょう。
  「この人からなら買いたいな」「この人のアドバイスを受けたいな」
  と思える人なら価値があると思いますよ☆


  最後に「オリジナリティ」ですが、その商材と似たようなテーマの本を
  本屋でさがしてみましょう。

  1000円前後の本を数冊読んでいるうちに問題が解決してしまう、という
  ことも多々あります(笑)


  本屋さんで売っている安い本とネットで売っている情報商材の最大の違い
  は、著者と直にコンタクトを取れるところだと思います。

  つまり、コンサル料込みと考えると1〜2万でも安いんですよね。
  また、内容によっては、数万〜数十万円のムダ金を使わなくてもよくなる
  ような、ガイドブック的な価値を持ったものもあります。


  まあ、そんな感じで、納得が行くまでよく考えてみてくださいね。

  みなさんが、本当に必要な情報を、適正価格で手にすることができるよう
  祈っています(-人-)


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

  
  今夜はゴーイングのライブ@なんばHatchへ繰り出します! (≧ω≦)9

投稿者 romy0310 : 00:06 | コメント (0)

2005年12月14日

2005/12/14 vol.242 海外出張003

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/14 vol.242 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【海外出張】
 ■ 今日のシチュエーション【たくさんの人を紹介されて】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ Let me〜: 〜させてください
 ・ introduce A to B: AをBに紹介する
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ スタッフを紹介されて・・・ その1

「レオンをご紹介します」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Let me introduce Leon.

 レッミーイントゥロデュ'ース レオン.


【解説】

 * 「レオン、こちらは○○さんです。」は“Leon, this is ○○.”
   会社名をつけるときは [名前] from [会社名] が一般的です。
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ スタッフを紹介されて・・・ その2

「ジルをご紹介しましたっけ?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Have I introduced Jill to you?

 ハ'ヴァイ イントゥロデュ'ース ジ'ゥトゥユ'ー?(↑)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* まぐまぐメルマガ大賞投票しましたよ! という嬉しいメールをたくさん
  いただいております! 本当にありがとうございます(T∇T)
  http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/


  そして昨日は、「体調大丈夫ですか」メールもいくつかいただきました!


  えっと、ただの食べすぎですので・・・

  夕飯&翌日の朝食を抜いたらすっかりrecoverしました(´∇`*)ゞ

  風邪とかストレス性とか婦人科系とかそんな大げさなものではありません
  のでご心配なく。


  それにしても、昨日はありえないぐらい寒かったです。
  風がぴゅーぴゅーと窓に打ちつける音で目が覚めました。

  今週末は友達の結婚式なのですが、この寒さで秋物のドレスなんか着たら
  間違いなく風邪を引きそうですね(-_-;)・・・秋物しか持ってねぇ!


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 23:34 | コメント (0)

2005/12/13 vol.241 海外出張002

 ・。*.゜☆【イノ単 vs ろみフレ】第2ラウンド開催中! ☆ *.゜。.・
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/13 vol.241 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【海外出張】
 ■ 今日のシチュエーション【初対面の人と仲良くなるための第一歩】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ call [人] 〜: [人]を〜と呼ぶ
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 日本人の名前は覚えにくいので、ニックネームで呼んでもらいましょう

「○○と呼んでください」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Please call me ○○.

 プリーズ コ'ーミー ○○.


【解説】

 * “My name is〜.”の後に続けて言いましょう。
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ 相手のニックネームを聞きます

「私は何とお呼びしたらいいですか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 What should I call you?

 ワッシュダイコーゥ ユ'ー?(↓)


【解説】

 * 同じ質問を相手に投げ返すときは、YOUにアクセントを置いて発音する
   のがポイントです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 12月は忙しい時期なので、リラックスしたフレーズをお届けしたいと
  思います♪ 

  ちょっと簡単すぎるかもしれませんがお付き合いくださいね。


* 先日より『まぐまぐメルマガ大賞2005』本投票が行われていますが、
  さっそく「投票しましたよ」メールをくださった皆さん、本当に本当に
  ありがとうございます! 
  

  【語学・資格部門】、周りはさすがに強豪ばかりなんですよね。

  私自身も購読中、もしくは何度も名前を聞いたことのある超有名メルマガ
  ばかりです(^∀^;)


  ★『5分でマスター!採点官ウケする英語和訳のノウハウ』
   http://www.mag2.com/m/0000141687.html の湯川彰浩さん

  ★『1年でTOEIC900! 英語・英会話 ENJOY 大事典』
    http://www.mag2.com/m/0000155834.html のKen Adamsさん

  このお二人とは実際にお会いしたことがありますし、とってもお世話に
  なっています。歳も近いのですよ♪


  そしてそして・・・


  な、な、なんと!


  このメルマガもノミネートされているではないですか!
    ↓
  『涙なしの英単語─1分で覚えて100年忘れない!』(通称:イノ単)
   http://www.mag2.com/m/0000141260.html


  そうです、2ヶ月前にメルマガバトルで闘い、手に汗にぎる接戦をくり
  広げ・・・最終的には私が僅差で勝ち逃げしたあのメルマガです♪
  
  バトルの後、「井上さんがとても悔しがっていましたよ〜」というウワサ
  をあちこちで聞きました。


  そして・・・

  今、リベンジに燃えていらっしゃいます(笑)


  私は井上さんのメルマガの大ファンなのですが、どうやら私たちは
  闘う運命にあるようですね!(☆_☆)


  他の方々とくらべても、部数の上ではちょっと分の悪い私ですが、
  読者さんとのキズナの強さでは負けないつもりです(爆)

  よろしければ、ぜひまた応援してやってくださいませm(_ _)m
 
  ★ 投票ページ⇒ http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/


  【語学・資格 部門】のプルダウンメニューより

  『同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣』をお選びいただくと
  投票することができます。


  できれば最後の【総合大賞】でも

  ■マガジンタイトル/ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
  ■マガジンID/ 0000142753

  と記入していただけると嬉しいです♪


* 昨日は胸焼けがひどくて夕飯を食べることができませんでした。
  今朝もまだムカムカしています。体調激悪です(;_;)


  ケーキを4日連続食べたせいでしょうか・・・。


  TOOTH TOOTH ⇒ TOOTH TOOTH ⇒ HARBS ⇒ Afternoon Tea ⇒ 胃が悲鳴!


  う、うえぇえぇぇえ。


  これを機に体をリセットしようと思います。

  くすさんごめんなさいもう二度としませんorz
  (※くすさん: http://r-net.main.jp/yasetayo.htm


  ただでさえ寒さと忙しさで体調をくずしやすい季節です。
  忘年会シーズンですが、食べすぎや飲みすぎには気をつけてくださいね。


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 00:44 | コメント (0)

2005年12月13日

2005/12/12 vol.240 海外出張001

・。*.゜☆ まぐまぐメルマガ大賞2005にノミネートされました ☆ *.゜。.・
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/12 vol.240 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【海外出張】
 ■ 今日のシチュエーション【会ったことがあるような気がする人と対面】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ have met: [現在完了の経験] 会ったことがある
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ どこかで会ったような気がする人と対面したら

「以前にお会いしました?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Have we met before?

 ハヴウィーメ'ッ ビフォー?(↑)


【解説】

 * ナンパにも使われるフレーズです(爆)

 * 類似フレーズに You look familiar. という言い方もあります。
   look familiar で「見覚えがある、知っている気がする」。
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ 見覚えのない人に“Have we met before?”と言われたら

「初めてお会いすると思います(=お会いしたことはないと思います)」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I don't believe we've met.

 アイド'ンt ビリ'ーヴウィーヴメッt.


【解説】

 * 日本語とはちがい、英語では
   【I believe+否定文】よりも【I don't believe+肯定文】が一般的。
   think でも同じですね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 皆さんおはようございます! ROMYです!


  な、なんと・・・


  このメルマガが、『まぐまぐメルマガ大賞2005』の【語学・資格部門】に
  ノミネートされました〜!

    ゜☆,。・:*:・゜★o(´▽`*)/\(*´▽`)o゜★,。・:*:・☆゜

  推薦してくださったみなさん、本当〜にありがとうございました!!


  ★『まぐまぐメルマガ大賞』とは・・・


  “今年もっとも輝いたメールマガジン”を、

  “読者さんの推薦と投票により”決定する、

   まぐまぐの年末スペシャルイベントです。


  つまり、メルマガが読者さんに愛されているという証(ノ´∀`*)エヘ

  読者の方々の支持なくしては絶対に成し遂げられないことなので、
  ものすごく嬉しいです!


  しかも【語学・資格部門】と言えばかるく1,000誌以上はある激戦区。
  ノミネートの10誌に選ばれただけでもすごいことなんですよ♪


  そして、19日(月)の16:00までは、ノミネートメルマガの中から大賞を
  選ぶための投票期間になっています。(結果は21日に発表)

  よろしければ今一度、応援していただけないでしょうか?(-人-)
 
  ★ 投票ページ⇒ http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/


  【語学・資格 部門】のプルダウンメニューより

  『同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣』をお選びいただくと
  投票することができます。


  あと、できれば最後の【総合大賞】でも

  ■マガジンタイトル/ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
  ■マガジンID/ 0000142753

  と記入していただけると嬉しいです。

  来年もメルマガを書きつづけていくエネルギーになりますので、ぜひ
  よろしくおねがいいたします!


* ここのところ編集後記でとりあげている話題

  「将来カンペキな翻訳ソフトは完成するか?」ですが、最近
  「日本語と中国語・韓国語って解りあえる?」という方向へシフトして
  きています(笑)

  長くなってしまいますが、読者さんからいただいたメールの一部をご紹介
  します。


  > 私は最近韓国の映画をけっこうみているのですが、
  > 共通の言葉がたくさんあることに驚いています。
  > たとえば、「私の頭の中のケシゴム」で『約束』という言葉が同じ発音
  > だということに気づきました。

  正しくは「ヤクソ」というらしいです。そっくりですね!


  > 他にも、「大統領の理髪師」で『閣下』が同じ、「殺人の追憶」で
  > 『耕運機』が同じ発音であることを発見。
  > 韓国語も昔は漢字を使っていたので、漢語起源の言葉は、日本語と
  > 共通のものが多いのでしょうね。

  他にも

  ●高速道路⇒コッソクドウロ
  ●三角関係⇒サンカクカンケイ

  と言うらしいです。こないだ近所のお姉さんに教えてもらいました(笑)

  なんだか韓国語に興味がわいてきました。
  発音方法も似ているし、ハングル文字さえなんとか覚えれば比較的簡単に
  マスターできるかも♪ ↑ま、ここが問題なんですが


  次は中国在住の読者さんから・・・


  > 「我要珈琲」で、珈琲下さいです。
  > 「要」で、欲しいって意味です。
  > 必要と言えば、絶対必要というニュアンスです。
  > でも、「我必要珈琲」とは、言わないけど。

  中国語は逆に、音声だと意味不明ですが書くとわかりますね。

  ちなみに「我要珈琲」は「ウォーヤオカーフェイ」と読みます♪

  『コカコーラ』は「可口可楽」と書いて [クーコウクーラー] という
  ような読み方をします。(厳密にはカタカナでは表せないのです)


  うう、語学の話をすると楽しくて止まらないっす・・・(^_^;)
  そろそろまた、英語以外の言語も勉強してみたいなぁ。


  > でも、必死な気持ちが有れば何でも通じると思います。
  > 同じ人間ですもんね。

  そうそう、伝えたいという【気持ち】。これが一番大切です☆

  英語は『勉強』ではなくて『コミュニケーションをとるための道具』に
  すぎないということを忘れないでくださいね。


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 01:57 | コメント (0)

2005年12月11日

2005/12/9 vol.239 会議:日程の取り決め【復習編】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/9 vol.239 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【会議:】

 ■ 本日は 12/5〜12/8の復習号!
  《今回は合計8センテンス+α出題します》
        ~~~~~~~~~~~~~~~~


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/8】12/5号


 ◆ 会議があることを伝えます

「明日の会議に出席していただきたいのですが」

 We'd like (  )( )(   ) tomorrow's meeting.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】you, to, attend


---------------------------------------------------------------------
【2/8】12/5号


 ◆ 都合を聞きます

「出席できますか?(都合はつきますか?)」

 Can you (  )( )?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】make, it

  ★ では「別の日にできませんか?」は?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Can we make it another day?


---------------------------------------------------------------------
【3/8】12/6号


 ◆ 会議は日曜日です、なんて言われても

「すみませんが日曜日はムリです」

 I'm afraid I can't (  )( )( )(   ).
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】make, it, on, Sunday


---------------------------------------------------------------------
【4/8】12/6号


 ◆ 代わりの日程を提示します

「来週月曜日の午前はいかがですか?」

 (  )(   ) on Monday morning of next week?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】How, about

  ★ では「新宿に8時でどうですか?」は?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】How about Shinjuku at eight?


---------------------------------------------------------------------
【5/8】12/7号


 ◆ 急用ができてしまった(Something urgent has come up)ら・・・

「今日の会議(の時間)を変更したいのですが」

 I'd like to (     ) today's meeting.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】reschedule


---------------------------------------------------------------------
【6/8】12/7号


 ◆ 代わりの日程を提示します

「会議を水曜日の午後に延期することは可能ですか?」

 Is it (    ) to (    ) the meeting (   ) Monday afternoon?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】possible / postpone / until


---------------------------------------------------------------------
【7/8】12/8号


 ◆ 会議の日程が変更されたことを伝えます

「12月8日の会議が12月13日に変更されました」

 The December 8th meeting (  )(  )(     )(  )
 December 13th.
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】has, been, rescheduled, for


---------------------------------------------------------------------
【8/8】12/8号


 ◆ 会議が中止になったことを伝えます

「12月8日開催予定の会議が中止になりました」

 The meeting (     )(  ) December 8th has been (    ).
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】scheduled, for / canceled


---------------------------------------------------------------------
今週は以上です。いかがでしたか?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 昨日の編集後記に関して読者さんよりメールをいただきました☆

  >> 「え、日本人と中国人、韓国人でもある程度言葉を分かり合えるん
  >> じゃないの?」

  >> なんて言われましたが・・・無理ですから〜!(笑)

  > と書かれていたのですが。以前聞いた話で思い当たる事があります。
  > これ、ある程度は通じるみたいですよ。但し、話し言葉ではなく
  > 文字で、だそうですが。

  > 以前読んだエッセイか何かだったと思うのですが。その方は中国で、
  > ひらがなを使わずに漢字だけで文章を作って書き、相手に見せたら
  > ある程度伝わったのだとか。

  > 「コーヒー下さい」=「我所望珈琲」

  > とか書いたら伝わるのかもしれないですね。漢字は共通みたいですし。
  > 機会がありましたら、お試しください。
  > ただ、同じ中国人でも若い方達は漢字ではなく簡字(?)という別の
  > 文字を習っているらしいので、伝わらないかもしれないですね。


  そう、「話し言葉で」と書くのをわすれたのですが、たしかに書き言葉
  (漢字)だとある程度通じますね。

  大学では第二外国語で中国語を習っていたのですが、教科書とかほとんど
  内容がわかるんですよね!

  ただ、発音と四声にものすごく苦労しましたけど・・・(^_^;)


  大学時代、台湾人の学生たちと交流する機会があったのですが、彼らの間
  では日本人のミュージシャンとかがすごく人気があって、その話題で盛り
  上がりました。

  中国語発音で言われるとわからないけど、紙に書いてもらうとわかる。

  筆談+英語+カタコトの中国語での交流。

  めちゃめちゃ楽しかったです(笑)

  皆さんも中国へ行かれる機会があったら、ぜひ「漢字で筆談」試してみて
  くださいね。


  そういや昔、日本人の女の子が「友好低価」って紙に書いて値切っている
  CMがあったような・・・。


* それでは皆様、今週もお付き合いいただきありがとうございました。
  Have a great weekend and see you next week♪

投稿者 romy0310 : 14:35 | コメント (0)

2005年12月08日

2005/12/8 vol.238 会議:日程の取り決め004

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/8 vol.238 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【会議:日程の取り決め】
 ■ 今日のシチュエーション【変更・中止を伝える】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ reschedule A for B: AをBに変更する
 ・ scheduled for〜: 〜に予定されている
 ・ cancel: キャンセルする、中止する
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 会議の日程が変更されたことを伝えます

「12月8日の会議が12月13日に変更されました」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 The December 8th meeting has been rescheduled for December 13th.

 ダ ディセ'ンバーエ'イス(th)ミ'ーディン ハ'ズビン 
 リ スケ'ジューォd フォー ディセ'ンバーサーティ'ーンス(th).


【解説】

 * change A to B でも同じ意味ですが、ちょっとカジュアルになります。

 * has been rescheduled は「現在完了+受身」の形ですね。
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ 会議が中止になったことを伝えます

「12月8日開催予定の会議が中止になりました」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 The meeting scheduled for December 8th has been canceled.

 ダ ミ'ーディン スケ'ジューォdフォーディセ'ンバーエ'イス(th)
 ハ'ズビン キャ'ンソーd.


【解説】

 * the meeting scheduled for〜 で「〜に予定されている(いた)会議」
   という意味になります。

   関係代名詞を略さずに書くと・・・
   the meeting which was scheduled for〜「〜に予定されていた会議」
   the meeting which is scheduled for〜 「〜に予定されている会議」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 先週末の編集後記にて

  「将来、カンペキな翻訳・通訳ができるソフトは実現するか?」

  と書きましたが、またまたソフトウェア会社勤務の読者さんより
  ご意見をいただきました! セイイチロウさんありがとうございます☆


  > 理論的には不可能とは思いませんが、現実的ではない気がします。
  > 例えば、理論的にも、技術的にも、自動運転する車が作れるらしい
  > のですが、一般レベルで普及するには、まだまだ課題があります。
  > これと同じ気がします。
  > 車の運転であれば、危険性のゼロ化、翻訳・通訳であれば、
  > 文化的背景の違いも無くす。

  > どちらも、完全なモノは無理でしょうね。

  この「自動運転するクルマ」。

  なんでも、自動で前のクルマとの間隔をとってくれて、狭いスペースへの
  駐車もカンペキだとか。絶対に事故らないクルマだそうです。

  そんなクルマが完成したら私でも運転できますね(笑)


  > では、完璧でないものなら可能かというと、可能だと思います。
  > ただし、言語と言語の相性次第でしょう。

  > 文の構造が近く、語彙も似通った、例えば、フランス語・イタリア語・
  > スペイン語の間であれば、実用レベルのモノが、遠くない将来、
  > 出てくると思います。

  > でも、そもそも似通った言語なので、お互い、そのまましゃべっても、
  > ニュアンスがつかめてしまうので、ニーズは高くないでしょう。

  そうそう、私は大学時代に1ヶ月間、ヨーロッパ各国の学生たちと
  寮生活を送ったことがあるのですが・・・

  イタリア人はイタリア語、スペイン人はスペイン語を話しているのに
  理解しあっている、という変な光景を目の当たりにしました(笑)

  地理的にも近いだけあって、言葉がものすごく似ているんだそうです。

  「え、日本人と中国人、韓国人でもある程度言葉を分かり合えるん
   じゃないの?」

  なんて言われましたが・・・無理ですから〜!(笑)


  > 逆に、日本でもっともニーズが高いであろう、日本語と英語は、遠い
  > 将来となると思います。
  > 文の構造はおろか、使っている文字も、そして、話し手・聞き手の
  > 文化的背景も、違いますしね。

  そうですね。

  言語学の授業で、「英語と日本語は鏡に映したみたいに何もかも正反対」
  と習いました。

  ヨーロッパ人が英語をマスターするより、私たち日本人が英語をマスター
  するほうが数倍むずかしい・・・

  そんなことをヨーロッパ学生たちの前で熱く語った覚えがあります(笑)

  その後、日本の文字は3種類もあるんだよ、と言って自分の名前を漢字・
  ひらがな・カタカナ3通りで書いたら大歓声が起こりましたw

  3種類もの文字を当たり前のように使いこなしている私たち。
  これってすごいことらしいですよ〜(笑)


  > でも、子供の頃は考えもしなかった、車のカーナビゲーションが、
  > 現在、これだけ普及しているのだから、
  > 日本語で喋ったら、相手に英語を伝える携帯電話がいずれ出てくる
  > のでは?という気もしないでもありませんけど。

  最近のカーナビってほんとすごいですよね。しゃべるんだもん・・・。
  あれの仕組みも私にはよくわかりません。
  全国全ての道を読み上げて収録したの?

  100万回に一回ぐらい、「ガイドは道子でした」と言うらしいという
  ウワサは本当なのでしょうか・・・(爆)


  話がそれまくってしまいましたが、結論。

  たとえどんなにすごい機械が発明されようと、やっぱりナマで話してナマ
  で理解しあう喜びは、何物にも変えがたいんじゃないかなーと思います。

  というわけで・・・

  完成するかも定かではない機械なんかに望みをたくすより、
  日々コツコツと英語習得に励みましょうね♪(強引!)


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 23:47 | コメント (0)

2005年12月07日

2005/12/7 vol.237 会議:日程の取り決め003

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/7 vol.237 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【会議:日程の取り決め】
 ■ 今日のシチュエーション【日程の変更をお願いする】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ reschedule: re(再び)+schedule(予定を立てる)
 ・ possible: 可能な
 ・ postpone: 延期する
 ・ until: 〜まで
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 急用ができてしまった(Something urgent has come up)ら・・・

「今日の会議(の時間)を変更したいのですが」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I'd like to reschedule today's meeting.

 アイdラ'イクトゥ (ゥ)リ スケ'ジューォ トゥデ'イズミ'ーディン.


【解説】

 * reschedule today's meeting for Thursday なら「今日の会議を
   木曜日に変更する」となります。
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ 代わりの日程を提示します

「会議を水曜日の午後に延期することは可能ですか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Is it possible to postpone the meeting until Monday afternoon?

 イズイッパ'スィボゥ トゥポウスtポ'ウンダミーディン アンティォ
 マ'ンデイアフタヌ'ーン?(↑)


【解説】

 * postpone = put off の書き換えは、入試問題などで頻出でしたが、
   put off には「やりたくないことを先延ばしにする」という意味も
   含まれるので、ビジネスでは使わないほうが無難です。

 * 逆に日程を早めたいときは
   move up(advance, expedite)the meeting to〜. と言います。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 最近また「お、これはいいな」と思うメルマガを発見しました!


  【トップセールスマンの90日で英会話をモノにする方法】
   http://www.taoru-net.com/nova_magazine.html


  これ、週刊メルマガなのですが、まさにかゆいところに手が届くような、
  便利で気の利いたあいづちフレーズが紹介されています。

  ダイアログのレベルも高めで、仕事仲間との雑談に使えそう!

  ↓最新号の例文を転載してみますね。

  ------------------------------------------------------(ここから)
  A:Japan is a country poor in natural resources, but rich in
    hard-working and diligent people.

  B:I hear no one makes any complaints about working hard.

  A:Not exactly. You can see many businesspeople make complaints
    at izakaya bars.


  A:日本は天然資源に恵まれてないけど、みんなよく働くし勤勉だよ。

  B:重労働にもだれも文句いわないそうだね。

  A:そうとも言えないかな…。居酒屋にいけば不平を言うビジネスマン
    だらけだし。
  ------------------------------------------------------(ここまで)
  
  「Not exactly.(そうとも言えないよ)」・・・短いですが、こういう
  あいづちフレーズはとても使い勝手がいいですよねw
 
  このメルマガにはこちらから登録できます。(もちろん無料です)
  ⇒ http://www.taoru-net.com/nova_magazine.html


* サイトに『息抜きコンテンツ』をアップしました!
 
  サッカー、ゆず、ブリティッシュスラング、あい●り・・・
  とかなり偏ったネタになっていますが(爆)

  ご興味のある方は息抜きに遊びに来てくださいね♪
  (注:もちろん英語コンテンツですよ〜)

  ⇒ http://www.romyscafe.com/break/index.html


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 17:32 | コメント (0)

2005/12/6 vol.236 会議:日程の取り決め002

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/6 vol.236 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【会議:日程の取り決め】
 ■ 今日のシチュエーション【その日はダメなんです&提案】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ make it:(なんとか)都合をつける
 ・ How about〜?: 〜はいかがですか?
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 会議は日曜日です、なんて言われても

「すみませんが日曜日はムリです」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 I'm afraid I can't make it on Sunday.

 アイムアフ(ゥ)レ'イd アイキャ'ーン メ'イキドン サ'ンデイ.


【解説】

 * I'm afraid のかわりに I'm sorry, but でもOK。

 * ネイティブがナチュラルスピードで発音すると、can't の t が
   ほとんど聞こえなくなってしまうことが多いです。
   (イギリス発音だと [カ'ーンt] という感じで、比較的聞き取り
    やすいのですが)

   can と can't を聞き分ける方法ですが、can't の場合、can のとき
   より強く、若干長く発音されます。注意してみてくださいね。
   

---------------------------------------------------------------------

 ◆ 代わりの日程を提示します

「来週月曜日の午前はいかがですか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 How about on Monday morning of next week?

 ハウアバウドン マ'ンデイモ'ーニンノヴ ネ'クスtウィ'ーク?(↓)


【解説】

 * How about〜?(〜はどうですか?)はとても便利な表現ですので、
   必ずマスターしておいてくださいね。

   (例)How about Shinjuku at eight? 
      「新宿に8時でどうですか?」

   (例)How about meeting at JR Osaka Station?
      「JR大阪駅で待ち合わせはいかがですか?」

   (例)How about going for a drink after this?
      「このあと飲みに行かない?」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* (((゜Д゜!||))) ガクガクプルプルプルプル!!

  どうしたことか、ここ関西は昨日から急に極寒の地と化しています。
  日本全国こんな感じなのでしょうか?

  朝方は風のぴゅーぴゅー言う音で目が覚め(台風かと思いました)、
  外に出ると身を切るような寒さで、電車に乗ったとたん耳が・・・
  耳が燃えるほど痛いよぉお!(T◇T)

  今からこんな調子では先が思いやられますね。
  どこでもいいから常夏or常春の国に逃亡したい・・・。

  皆さま風邪にはくれぐれもお気をつけくださいませ。


* 昨日お知らせした『まぐまぐメルマガ大賞2005』ですが、

  さっそく「投票しましたよ!」というご報告メールをくださった方も、
  こっそり投票してくださった方も、本当にありがとうございました!

  こういう機会って発行者にとってはすごく励みになるんですよね。
  応援ありがとうございます☆

  推薦・投票フォームはこちらです。最後のおしらせです(笑)
  ⇒ http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/

  メルマガのタイトル:同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
  メルマガのID   :0000142753


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 00:00 | コメント (0)

2005年12月05日

2005/12/5 vol.235 会議:日程の取り決め001

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/5 vol.235 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【会議:日程の取り決め】
 ■ 今日のシチュエーション【会議の告知&参加の可否をたずねる】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ would like 人 to〜: 人に〜してもらいたい
 ・ attend: 出席する
 ・ make it:(なんとか)都合をつける
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 会議があることを伝えます

「明日の会議に出席していただきたいのですが」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 We'd like you to attend tomorrow's meeting.

 ウィーdラ'イクユートゥ アテ'ンd トゥモ'(ゥ)ローズミ'ーディン.


【解説】

 * 自分が「〜したい」ときは    I'd like to〜、
   人に「〜してもらいたい」ときは I'd like [人] to〜 になります。
                       ~~~~

---------------------------------------------------------------------

 ◆ 都合を聞きます

「出席できますか?(都合はつきますか?)」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Can you make it?

 キャンニュー メ'イキッ?(↑)


【解説】

 * 日程などを提示した後に“Can you make it?(都合つきますか?)”
   シンプルに使えて便利なフレーズです。

   ≪関連フレーズ≫
   ▲ Can we make it another day?  「別の日にできませんか?」
   ▲ Can we make it on Monday?   「月曜日にできませんか?」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今日はちょっと・・・お願いがあります。

  このメルマガは『まぐまぐ』さんから発行しておりますが、現在まぐまぐ
  では『まぐまぐメルマガ大賞2005』という一大イベントを開催してい
  るようです。

  12月7日(水)まで、読者さんの推薦&投票によるノミネート作品を
  募集しているらしいのですが・・・

  もし、このメルマガが好き! 役に立つ! と思ってくださる方がいら
  っしゃいましたら、ぜひ一票投じていただけないでしょうか?(-人-)


  ≪推薦・投票フォーム≫
  ⇒ http://www.mag2.com/events/mag2year/2005/

  メルマガのタイトル:同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
  メルマガのID   :0000142753


  上の2つに加えて、推薦理由とメールアドレスを書く欄があります。

  推薦にご協力いただいた方、また本投票にご協力くださった方には、
  抽選でローソンお買い物券500円分を100名様に、2005年流行グッズセット
  を1名様にプレゼント!!(←まぐまぐさんが)

  7日まであまり時間がありませんが、応援していただけると嬉しいです☆

  去年は遠慮して言い出せなかったのですが(爆)今年は思い切ってお願い
  してしまいました(´∀`*)ゞ


* 前回の「カンペキな翻訳ソフトの開発は可能か?」という問いかけに対し
  て、読者のYさんよりこんなご意見をいただきました。


  > 「将来、カンペキな翻訳・通訳ができるソフトは実現するか?」
  > についてですが、基本的にはROMYさんと同意見です。

  > 多少の会話が成り立つようなソフトは可能になるでしょうが
  > カンペキとなると難しいでしょう。
  > (どこからをカンペキと呼ぶのか、からまず問題・・・)

  > だいたい、仮にある程度のものが出来たとして
  > それが実用レベルであるかという問題があります。

  > 仕事柄、すぐに思い浮かぶのは、コストです。
  > 今巷で売られている電子辞書くらいの値段では、まず不可能でしょう。

  > 一秒間何億回もの演算処理が出来るスーパーコンピュータを駆使すれば
  > 何千、何万通りものパターンの会話も処理できるのかも知れません。
  > (登録するのは人間が手作業?応用はスパコンが自分で処理??)

  > しかし、そんなもんが出来たとして、ジェット機一台買えるような
  > 値段だったらなんの意味もない訳です。
  > お手ごろ価格で、我々が買えるようなものでなくては。。。

  > そう考えると、テクノロジーがどれだけ進化しても難しいだろう、
  > と思うわけです。


  「仕事柄」ということは・・・

  Yさんのお仕事はもしかしてプログラマーかSEでしょうか?

  おそろしく説得力のあるご意見をありがとうございました!!
  今週の木曜は、これを英訳して反論したいと思います(笑)


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 18:17 | コメント (0)

2005年12月04日

2005/12/2 vol.234 プレゼン:質疑応答【復習編】

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/2 vol.234 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【プレゼン:質疑応答1】

 ■ 本日は 11/28〜12/1の復習号!
  《今回は合計6センテンス+α出題します》
        ~~~~~~~~~~~~~~~~


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/6】11/28号


 ◆ 価格をたずねる

「これはおいくらでしょうか?」

 May I ask you (  )(  )(  )( )?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】how, much, this, is

  ★ では「年齢をお伺いしてもいいですか? おいくつですか?」は?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】May I ask how old you are?


---------------------------------------------------------------------
【2/6】11/29号


 ◆ セールスポイントをたずねる

「この商品最大のセールスポイントは何ですか?」

 What is the (    )(    )(   ) of this product?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】biggest, selling, point

  ★ では「軽量であることが最大のセールスポイントです」は?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】Light weight is the biggest selling point.


---------------------------------------------------------------------
【3/6】11/30号


 ◆ 仕様を聞きます

「PS2のスペックを見せていただけますか?」

 Will you show us the (       )(  ) the PS2?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】specifications, for


---------------------------------------------------------------------
【4/6】11/30号


 ◆ 価格を聞きます

「希望小売価格はいくらですか?」

 What's the (     )(   )(   )?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】suggested, retail, price


---------------------------------------------------------------------
【5/6】12/1号


 ◆ 発売日を聞きます

「発売日はいつですか?」

 When would be the (    )(  )?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】release, date

 * “When would it be released? ”でもOKです。


---------------------------------------------------------------------
【6/6】12/1号


 ◆ 納期を聞きます

「配達はいつになりますか?」

 When will you (    )( )?
  |
  |
  |
  |
  |
  ↓    
【答】deliver, it

 * “When can we expect delivery?”でもOKです。


---------------------------------------------------------------------
今週は以上です。いかがでしたか?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 〜今日は長いです〜
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 昨日、ひさしぶりに会社の元先輩(いまは違う会社)から電話があり、
  “ちょっとした翻訳”を頼まれました。

  とある企業サイトの「会社概要」などの英訳です。

  納期は今朝でした(爆)

  先輩いわく「一度翻訳ソフトに通してあるから、ざっと見てもらって、
  これはさすがにイカンだろって感じのとこだけ直してもらえるかな?」

  とのことだったのですが・・・

  「翻訳ソフト」

  と聞いてめちゃめちゃイヤ〜な予感がしました。


  そして予感は見事に的中したのだった・・・orz


  翻訳ソフト、想像を絶するような最悪な英訳をしていました!

  どれくらい最悪だったかというと、

  「ビジネスソリューション」がなぜか「the ビ G Ness problem」
   なんて暗号のようになっていたり・・・(こわいよぉぉ)

  「〜して参りました」の「参りました」を
  「is defeated(打ち負かされた)」と訳していたり・・・
   (まーこれは仕方ないかな?)

  「行っています」を「line っ て it is」(爆笑!)

  ・・・なんて訳していることから伺えると思います。

  行って ⇒ line って
  います ⇒ it is

  いや〜すごいですね! もうむしろ足手まといです!!

  結局イチから自分で訳しました。


  で、昨日は英会話スクール(今月末で止めますけど)のディスカッション
  のテーマがたまたま「知能を持ったロボット」だったのですが、

  「将来、カンペキな翻訳・通訳ができるソフトは実現するか?」

  というネタが出ました。

  先生は「20年前に不可能だと思われていたことが今いろいろ実現してい
  るんだから、絶対いつかは可能になる。テクノロジーの進化は一般人の
  想像を超えている。そのうちきっと外国語を勉強する必要はなくなるよ」

  ・・・なんて英語教師にあるまじき発言をしていましたが(笑)

  私は不可能だと思っています。

  なぜなら、人間自体が言語をカンペキに操ることはできないからです。

  日本人のくせに日本語がおかしい人っていませんか?(爆)

  あるいは独特の表現、言い回しを使う人もいますよね。

  同じ言語でも、使う人によって何千何百パターンも、人の数だけ言い回し
  があると思うんです。

  それをあらかじめ組まれたプログラムでは到底解析できないだろう、
  というのが私の考え。

  ・・・いかがでしょう?

  異論・反論・オブジェクション大歓迎です☆(笑)


* 翻訳の話題が出たのでとっておきの情報をご紹介しておきますね。

  英語メルマガ発行者の会でお会いしたこともあり、私のところへ来た翻訳
  の依頼が手に追えなかったとき泣きつかせていただきました(笑)、現役
  翻訳者ルイさんのノウハウ本です。


  【まずは月収30万を目指そう!
   フリーランス翻訳者で食べていくノウハウ】
   ⇒ http://r-net.main.jp/eigodeshigoto.htm


  一時は私もフリーの翻訳者にあこがれて、いろいろ調べていたのですが、
  わかったのは「狭き門」「きびしい世界」ということぐらいでしたorz

  あのときこのノウハウを手にしていれば・・・(;_;)


  翻訳で月収30万をきっちり稼ぐための手順がかなり具体的に書かれて
  いますので、本気で翻訳者を目指している方におすすめです!
  ⇒ http://r-net.main.jp/eigodeshigoto.htm


* それでは皆様、今週もお付き合いいただきありがとうございました。
  Have a great weekend and see you next week♪

投稿者 romy0310 : 22:54 | コメント (0)

2005年12月02日

2005/12/1 vol.233 プレゼン:質疑応答004

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/12/1 vol.233 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【プレゼン:質疑応答1】
 ■ 今日のシチュエーション【発売日&納期をたずねる】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ release: 発売、発売する
 ・ release date: 発売日
 ・ deliver: 配達する
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 発売日を聞きます

「発売日はいつですか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 When would be the release date?

 ウェ'ンウdビーダ (ゥ)リリ'ースディt?(↓)


【解説】

 * When would it be released? (それはいつ発売されますか?)でも
   OKです。will を使うのは確実な予定で、would は予測です。


---------------------------------------------------------------------

 ◆ 納期を聞きます

「配達はいつになりますか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 When will you deliver it?

 ウェ'ンウィゥユー デリ'ヴァーリッt?(↓)


【解説】

 * “When can we expect delivery?”という言い方もあります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* いよいよ今日から12月・・・

  もうすぐ年末ですね♪
  年末に海外旅行に行かれる方はいらっしゃるのでしょうか?

  【海外個人旅行を実現するために最低限必要なフレーズ50!】

  フレーズだけでなく、私自身の体験談がとてもタメになると大好評の
  無料レポートです☆

  まだの方はぜひゲットしてくださいませ!
  http://r-net.main.jp/report_travel.htm


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 02:55 | コメント (0)

2005/11/30 vol.232 プレゼン:質疑応答003

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/11/30 vol.232 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【プレゼン:質疑応答1】
 ■ 今日のシチュエーション【詳細をたずねる】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ specification: 仕様、スペック
 ・ suggested retail price: 希望小売価格
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 仕様を聞きます

「PS2のスペックを見せていただけますか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 Will you show us the specifications for the PS2?

 ウィ'ゥユー ショ'ウアスダ スペスィフィケ'イシュンズフォーダ
 ピーエストゥー?(↑)


【解説】

 * PS2の部分に製品名を入れてくださいね。


---------------------------------------------------------------------

 ◆ 価格を聞きます

「希望小売価格はいくらですか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 What's the suggested retail price?

 ワッツダ サジェ'スティッ (ゥ)リ'ーテイォ プ(ゥ)ラ'イス?(↓)


【解説】

 * suggested(提案される、提案された)+ retail(小売の)+ price
   で「希望小売価格」になります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今週いっぱいは1センテンスで! と宣言したのですが・・・

  「1センテンスは寂しすぎます」「いつものがちょうどよかった」

  といったメールを予想外にたくさんいただきましたので、週半ばですが
  元にもどすことにしました(爆)

  私自身もちょっと書いていて物足りない気がしましたので、やっぱり
  2つで行きますね。

  ・・・あれこれ迷ってすみませんm(_ _)m

  こんなに迷うのは「きっとお疲れなんですよ」なんて心配してくださった
  方もいました(笑)


  というか、これを機に私のメルマガってちゃんと読まれているんだなあ
  と実感することができました。

  仕事を始める前の朝の時間や、会社から帰宅した後など、毎日の習慣に
  してくださってる方がたっくさんいるんですね!

  ちょっと感動してしまいました。これからもがんばります☆


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

投稿者 romy0310 : 02:53 | コメント (0)