2007/4/20 vol.511 海外出張【復習編3】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2007/4/20 vol.511 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【海外出張3】
■ 本日は 4/16〜4/19の復習号!
《今回は合計8センテンス+α出題します》
~~~~~~~~~~~~~~~~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1/8】4/16号
◆ ホテルのフロントにて、貴重品類を預かってもらいます。
「貴重品を預けたいのですが」
I'd like to ( ) some ( ).
|
|
|
|
|
↓
【答】deposit / valuables
★ では、「金庫に入れたい物があるのですが」と言うには?
|
|
|
|
|
↓
【答】I'd like to put some things in the safe.
---------------------------------------------------------------------
【2/8】4/16号
◆ クレジットカードで支払いたいときは
「クレジットカードで払いたいのですが」
( )( )( )( )( ) a credit card.
|
|
|
|
|
↓
【答】I'd like to pay with
---------------------------------------------------------------------
【3/8】4/17号
◆ フライトの日程が近づいてきたら、航空会社に電話します。
「フライトの予約確認をしたいのですが」
( )( )( )( ) my flight.
|
|
|
|
|
↓
【答】I'd like to reconfirm
---------------------------------------------------------------------
【4/8】4/17号
◆ チェックアウトするときは
「チェックアウトしたいのですが」
( )( )( )( )( ).
|
|
|
|
|
↓
【答】I'd like to check out
---------------------------------------------------------------------
【5/8】4/18号
◆ ホテルのフロントにて、タクシーを呼んでもらいます。
「タクシーを呼んでいただけますか?」
Could you ( )( )( ) for me?
|
|
|
|
|
↓
【答】call a taxi
---------------------------------------------------------------------
【6/8】4/18号
◆ 訪問先の会社に向かう途中、道に迷ってしまったら
「AB社への行き方を教えていただけますか?」
Could you ( )( )( )( )( )( ) the AB Company?
|
|
|
|
|
↓
【答】tell(show) me how to get to
---------------------------------------------------------------------
【7/8】4/19号
◆ 取引先の受付にて
「紹介状を持っています」
I have a ( )( )( ).
|
|
|
|
|
↓
【答】letter of introduction
★ では「フォード氏と約束しています」なら?
|
|
|
|
|
↓
【答】I have an appointment with Mr. Ford.
/I'm here to see Mr. Ford.
---------------------------------------------------------------------
【8/8】4/19号
◆ オフィスに通されたら
「すてきなオフィスですね!」
What a ( )( )!
|
|
|
|
|
↓
【答】nice office
---------------------------------------------------------------------
今週は以上です。いかがでしたか?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 読者さんからのご質問 〜 pay with と pay by 〜
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 読者さんよりご質問をいただいたのでシェアしたいと思います。
------------------------------------------------------------------
4月15日の表現にあった“I'd like to pay with a credit card.” と
よく使われる“I'd like to pay by a credit card.”は何が違うので
しょうか?
支払いに使う前置詞でin by withはどう使い分ければいいのでしょうか?
------------------------------------------------------------------
自分の中でなんとなく使い分けてはいるのですが(私は pay in cash,
pay with a credit card 派です)、どう違うか説明するとなるとお手上
げだったので、ネイティブスタッフのJabeに聞いてみました。
以下、Jabeからの回答です。
ところどころ和訳/補足を入れていますので、気になる方は参考にして
くださいね!
------------------------------------------------------------------
There is really not much distinction between them in many cases,
but here goes anyway:
(たいてい大きな違いはありませんが、以下を参考にしてください)
≪credit card編≫
【○】Pay by credit card - good.(byは「手段」を表す前置詞です)
【○】Pay with a credit card. - this works fine
- it emphasises the singular - that is the only difference.
Pretty much both are completely interchangeable.
(こちらもOKです。後に続くのは単数であることに注意!
by も with もほぼ完全に置き換え可能です)
【×】Pay in (a) credit card - this doesn't work
(pay in (a) credit card とは言えません)
≪cash編≫
【○】Pay in cash - good - emphasises the payment
(「支払い」自体に重点が置かれます)
【×】Pay by cash - this doesn't work
(pay by cash とは言えません)
【○】Pay with cash - this is ok.
- emphasises the physical aspect of cash, as something
tangible.
(pay with cash はOK。現金の、具体的な物質としての側面に
重点が置かれます)
≪過去形の文で≫
【○】I paid by cash - empahsises HOW it was paid.
ie that it was NOT paid by credit.
(「どのように」支払われたのかに重点が置かれます。
クレジットカード等ではなく“現金で”という感じ)
【○】I paid with cash - emphasises that it was paid with
physical cash.
(“現金”という物質で支払われたことに重点が置かれます)
Really they are all interchangeable, and it doesn't much matter.
I really had to think to draw any distinction between them and
the emphasis. So I would not be concerned at all.
(3つとも置き換え可能で、大きな違いはありません。
3つの違いを説明するのにすごく考え込んでしまったので、
ネイティブでも違いが気にならないということです)
Just don't make the mistakes for the items I have listed as
'this does not work'.
(「〜とは言えません」と注意書きしたものは、使わないように気を
つけてくださいね)
------------------------------------------------------------------
いかがでしょうか?
私自身の感覚としては、by の後には「手段」、with の後には今支払いに
使おうとしているそのモノ自体、in の後には「物質名」が続くような
気がしていたのですが、あまり考えるとややこしいですね(笑)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 今日は常駐先のオフィスの都合で、急きょお休みになりました。
夜遅くから仕事仲間と飲み会の予定だけ入っています(笑)
平日昼間のヒマな時間ってすごくぜいたくな気がするなぁ。
のんびりと炊事洗濯、ショッピングでもしようと思います☆
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪
― 英語学習法&実践ビジネス英語 ― | ||||||||
|