2006/9/22 vol.390 ひとやすみフレーズ002
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2006/9/22 vol.390 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【ひとやすみフレーズ1】
■ 今日のシチュエーション【転職相談】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語&イディオム
・ to tell the truth: 実は
・ think of〜ing: 〜しようかと考える
・ change jobs: 転職する
・ stick with〜: 〜から離れないでいる
・ present: 現在の
・ until〜: 〜まで
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□ カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】
◆ 同僚が突然言い出しました
「実は転職を考えてるんだ」
|
|
|
|
↓
【解答】
To tell the truth, I'm thinking of changing jobs.
トゥーテ'ォダトゥル'ース(th), アイムティ(th)'ンキンオヴ
チェ'ィンジンジョ'ーブズ.
【解説】
* 「今の仕事」と「次の仕事」、ふたつ以上ないと「転職」できない
ので job は複数形です。
change trains(電車を乗り換える)もそうですね。
---------------------------------------------------------------------
◆ 会社を辞めたがっている同僚にアドバイス
「次の仕事が見つかるまで辞めない方がいいよ」
|
|
|
|
↓
【解答】
You should stick with your present job until you get a new one.
ユ'ーシュdスティ'ックウィズヨァ プ(ゥ)レ'ゼンッジョ'ーブ
アンティ'ォユーゲッタニュ'ゥワン.
【解説】
* ここでのoneはjobの代わりです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* メールセミナーの第5期が終わったのですが、嬉しい声が続々とメール
ボックスに届いていて、なんだか泣きそうになっています。
たとえば・・・
> 30日間終わりました。あっという間でした。
> このプログラムを申し込むにあたり、これまで長続きできなかった
> 私は、このプログラムだけは絶対に最後まで終わらせよう!!と
> 固く自分に誓って臨みました。
> でも・・固い決意なんて不要でした。日が経つごとに翌日を
> 楽しみにしている自分がいました。英語って楽しい!!と感じました。
> これまで「英語を勉強しなければならない」とMUST状態を
> 自分で作り自分を追い込んでいたんだなと感じました。
> TOEIC対策だけでなく、勉強のコツまで教えて頂いた感じです。
久々にメールを読んで涙がでそうになりました。
やっぱり、「英語って楽しいんですよ」って強く思いながら作った教材
って相手にも伝わるのかな?
私は特別スゴイ経歴を持っているわけではないけど、普通に英語が好きで
普通に日本でできる範囲でがんばってきたからこそ、伝えられることが
あると思っています。
帰国子女でないとわからないレベルの問題に関しては、常に私の質問に
即答してくれるネイティブスタッフが数名ついていますしね!
これからもがんばろうと思った夜でした☆
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪
― 英語学習法&実践ビジネス英語 ― | ||||||||
|