無料メールマガジン「毎朝10秒のビジネス英語習慣」
英語ができたら仕事で有利、でも忙しい・億劫・何から始めればいいかわからない…というビジネスパーソンへ!毎朝6時に基本フレーズをお届けします。TOEIC対策にも!
お名前:

メールアドレス:

2006/7/25 vol.361 交渉005

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2006/7/25 vol.361 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週のテーマ【交渉2】
 ■ 今日のシチュエーション【価格決め】

 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今日の単語&イディオム

 ・ per unit: 一単位あたり
 ・ better price: よりよい値段
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 □ カタカナ表記について:
   http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html

   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【英作文にチャレンジ!】

 ◆ 価格の提案をします

「一台あたり100ドルでいかがですか?」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 How about 100 dollars per unit?

 ハ'ウアバ'ウッ ワ'ンハンドゥレッダラーズ パーユ'ニッt?(↓)


【解説】

 * per〜は「〜ごとに」。per capita/person/head で「一人当たり」、
   per night なら「一晩あたり」になります。

   (例)How much is it per night?(一泊いくらですか?)


---------------------------------------------------------------------

 ◆ 値切りたいときは

「もうすこし安くしていただきたいのですが(=もっと安い価格がいいの
  ですが)」

  |
  |
  |
  |
  ↓ 
   
【解答】

 We'd like a better price.

 ウィーdラ'イカ ベ'ダープ(ゥ)ラ'イス.


【解説】

 * best price(最良価格)も合わせて覚えておきましょう。
   これ以上は安くなりません! という価格です。

   (例)I'm afraid this is our best price.
      (あいにくこれが精一杯です)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 読者さんからのご質問コーナー! レベル高いです〜!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 先週のメルマガの内容、


  vol.357 ◆ 自分に決定権がないとき その4

  「これについてはスタッフと話し合わなければなりません」
  【解答】 I have to discuss this with my staff.


  vol.358 ◆ 自分に決定権がないとき その5
 
  「営業の者と相談させてください」
  【解答】 Let me consult with our marketing people.


  に関して読者のMFさんとHNさんよりご質問をいただきましたので、
  メルマガ上でお答えさせていただきたいと思います。

  (MFさん、HNさん、するどいツッコミありがとうございました!)


* MFさん

  >「【毎朝10秒のビジネス英語習慣】 vol.357 交渉1」の
  >「◆ 自分に決定権がないとき その4」に関して質問があります。

  >「これについてはスタッフと話し合わなければなりません」
  >【解答】 I have to discuss this with my staff.

  > とあるのですが、my staffというと自分の部下のように聞こえる
  > ように思うのですが、

  > 決定権がない人がmy staffといってもいいのでしょうか?
  > our staffとかother staff membersのほうがしっくりくるように
  > 思えたので、ご質問させていただきました。


  おっしゃるとおりですね。

  my staff と言ってしまうと「自分のスタッフ」ということになります。
  「自分に決定権がない」ではなく「自分ひとりでは決めかねる」などと
  するべきでした! すみませんm(_ _;)m

  「自分のスタッフ(部下)」ではなく、同じレベルにあるスタッフを
  指したいときは、

  co-workers, partners, team members

  などがいいと思います。

  other staff members でもOKです。「同じプロジェクトで働いている
  メンバー」はさまざまな言い方があります。


* HNさん

  > > ◆ 自分に決定権がないとき その5
  > > 「営業の者と相談させてください」
  > > 【解答】Let me consult with our marketing people.

  > > ・ marketing: 営業部
  > > * marketing people で「営業部の人々」。

  > とありましたが、Marketingはマーケティング部やチームでは
  > ありませんか?

  > 営業部はSales Department/Division、営業部の人々は
  > Sales peopleと米国系の我が社では言われています。
  > ちなみに前の会社は英国系でしたが、同様でした。

  > > sales reps(営業マン)でもOKです。

  > こちらは納得なのですが・・・

  > いかがでしょう?


  これがまた難しいのですが、sales と marketing というのはしばしば
  言い換え可能です。


  Marketing Department と Sales Department がひとつになっていて、
  いわゆるマーケティング(広告や販促)と営業の両方をやっている
  という会社もありますし、両者の役割をきっちりわけて、それぞれが
  独立した部署として存在している会社もあります。
  
  役割をどう分担するか、そしてMarketing部と呼ぶのかSales部と呼ぶのか
  は、会社によって違うようです。


  なので、部署の呼び方は各自お勤めの会社に合わせてくださいね!
 
  また、「うちの会社ではこうだ」というご意見などございましたら
  ぜひお寄せくださいませ。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今週末から、アフィリ塾の初心者講習会に便乗して北海道に行くことに
  なりました〜!

  
  なんと、北海道に上陸するのは人生初なんです。

  しかも社員のひとりが北海道出身なので、レンタカーを借りていろいろと
  案内してくれるそうです♪


  昔マンガ『美味しんぼ』を読んで以来、「透明の」イカソーメンを食べる
  ことが私の夢の一つだったので、それがもうすぐ叶うかと思うとちょっと
  わくわくします。


  北海道を楽しみにお仕事がんばろ〜っと(笑)


* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪

― 英語学習法&実践ビジネス英語 ―
1年でTOEIC900!
正統派の英語学習法
(増補・音声付)
TOEIC(R)で920点を取った医師の英語勉強法
中学英語で十分!
「使える英語」に変える方法
英語でペラペラ商談
TOEIC 265点から2ヶ月でできる奇跡の方法
英語学習法のマニュアルはこれ一冊で十分!
ネイティブのように英語を操れるようになるための英語学習法
知識はあるのに英語が話せない本当の理由とは?
突然海外赴任を命じられた著者が編み出した英語学習法
サイト内検索
2008年9月刊行
メルマガ『毎朝10秒のビジネス英語習慣』が、待望の文庫化!
同僚に差をつける!毎朝10秒の英語レッスン
同僚に差をつける!毎朝10秒の英語レッスン(中経出版)
2008年6月刊行
留学しないと英語は身につかない、と諦めていませんか……?
留学しないで、英語の超★達人!
留学しないで、英語の超★達人!(中経出版)
受講生600名突破!
あなたの英語添削します★
トラベル英会話フレーズをご紹介
実際に使ったフレーズを交えながらの旅行記ですw
ROMYの海外旅行日記&実録トラベル英会話
ROMYの海外旅行日記&実録トラベル英会話