2006/6/5 vol.334 受注005
今日からまた【受発注】にもどります!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2006/6/5 vol.334 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【受注2】
■ 今日のシチュエーション【在庫を確認する】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語&イディオム
・ in stock: 在庫がある
・ out of stock: 在庫が切れている
・ terribly: ものすごく
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□ カタカナ表記について:
http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】
◆ 商品のお問い合わせをいただいたら
「在庫の確認をいたします(在庫があるかどうか確認いたします)」
|
|
|
|
↓
【解答】
I'll check if there are any in stock.
アイォチェ'ッキフデアラー エ'ニィイン スト'ック.
【解説】
* ここでの if は「〜かどうか」という意味です。
---------------------------------------------------------------------
◆ 在庫を切らしていたときは
「大変申し訳ありませんが、ただいま在庫を切らしております」
|
|
|
|
↓
【解答】
I'm terribly sorry but they are out of stock now.
アィムティ'(ゥ)リブリーソ'ー(ゥ)リーバッ デアラーア'ウトヴ
スト'ックナウ.
【解説】
* 【in stock(在庫がある)←→ out of stock(在庫が切れて)】
セットで覚えておいてくださいね。
“We have a limited stock.”なら「在庫が限られています」。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 日本代表、格下相手に辛勝でしたが、まだ本番ではないので大丈夫です。
本番さえよければいいんです。本番が楽しみですね!
* 犬好きの読者さんへ・・・
私が管理しているサイトのひとつ、【ぺディグリーパピー・ドットコム】
にかわいいかわいいチワワ&ミニチュアダックスの写真と動画をアップ
いたしました♪
http://www.pedigree-puppy1.com/
ブリーダーさんからデータが届き、見た瞬間
「きゃ、きゃわいいぃぃ・・・・・・(T∀T)」
と思わず涙ぐんでしまいました(笑)
人間でもわんこでも、子供っていうのは本当にかわいいですね。
兄弟姉妹でじゃれあったり重なったりしている姿はとくにかわいくて
自然と顔がにやけてしまいます。
わんこ好きの方、癒されたい方はぜひサイトに遊びに来てくださいね〜♪
http://www.pedigree-puppy1.com/
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you tomorrow♪
W杯開催まであと4日!
― 英語学習法&実践ビジネス英語 ― | ||||||||
|