2005/10/17 vol.203 プレゼン:会社説明001
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣 2005/10/17 vol.203 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 今週のテーマ【プレゼン:会社説明1】
■ 今日のシチュエーション【本社と支社の所在地は?】
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ 今日の単語&イディオム
・ head office: 本社(=headquarters, home office)
・ branch: 支店(=branch office)
―――――――――――――――――――――――――――――――――
□ カタカナ表記について: http://www.romyscafe.com/material/mail/kana.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【英作文にチャレンジ!】
◆ わが社の基本データ その1
「本社は東京にあります」
|
|
|
|
↓
【解答】
Our head office is in Tokyo.
アワ へ'ッドォーフィス イズィン トーキョー.
【解説】
* Our home office is in〜. / Our headquarters are in〜.
でもOKです。
---------------------------------------------------------------------
◆ わが社の基本データ その2
「日本では大阪と名古屋に支店があります」
|
|
|
|
↓
【解答】
We have branches in Osaka and Nagoya in Japan.
ウィーハヴ ブラ'ンチーズ イン オーサカ エン ナゴヤ イン
ジャペァ'ン.
【解説】
* branch は「枝、枝状のもの、分岐、支店」という意味です。
「支店」は branch office と言ってもOK!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★ 編集後記 ★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
* 新レポート【TOEICリスニングセクション 即効50点アップの秘訣!】を
アップいたしました。
気合いを入れて書きましたので、TOEICにご興味のある方はぜひ読んでみ
てくださいね! 具体的な傾向と対策を書いてます☆
⇒ http://www.romyscafe.com/members/toeic/index.html
* 最近、豆腐の上に納豆を乗せ、だししょうゆをかけた料理(!?)にハマ
っています。
栄養的にはどうなのかわかりませんが、本当においしいんですよ〜!
豆腐をつぶしながら食べるのがミソです。
まあ、たしかに見た目はややエグいですけどね(爆)
* それでは皆様、今日も元気にお過ごしください。See you Tomorrow♪
― 英語学習法&実践ビジネス英語 ― | ||||||||
|